咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 233|回复: 1

[翻译问题] 这句怎么翻译? 我が国は、2007年8月時点で

[复制链接]
发表于 2007-11-15 21:25:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
我が国は、2007年8月時点で、合計15の国地域に対応しています。


怎么翻译,有谁可以帮帮我吗?
谢谢了

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-11-19 00:33 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-15 23:07:24 | 显示全部楼层
我国到2007年8月位置共完成了十五个国家或地区的工作。


対応: 其实就是完成,执行某个动作.按照某种方式做某事.

たいおう【対応】
1((つりあう))[同等に]对应,相对;[対立した]对立.例えば:重さが左右~する/重量左右相对应.
2((調和する))调和,协调;[バランスが]均衡. 例えば:庭園の木と池がよく~している/庭院中的树木和水池配置得很和谐.
3((相手のやり方に応じて))[合わせて]适应;[困難などに]应付.例えば:交通事情に~して一方通行を実施する/为适应交通情况实行单线通行.相手のでかたに~する/应付对方的态度.~策を考える/考虑相应的对策.~性/针对性; 对应性.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-4 20:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表