|
发表于 2007-11-19 14:04:09
|
显示全部楼层
1.そうですか 翻译成"是吗?" そうですね和そうですよ没区别,都翻译成"是这样的"
2.这句话翻译成"根据田中的话,知道鈴木好象去中国出差了" .によって 在这里有"通过,根据等意思"
3.整句话意思"连续走30公里就非常累了" も 在这里起强调作用
4.のに 在这里表示一种意外的心情 翻译成"这里的水是不能喝的"
5.授業が____ 看这个短语,"上课结束" 怎么可能用名词呢
6.选项2 的意思是"学过" 如果要选2,就要把「日本人の友達に」去掉了,不然就无法翻译了,注意「友達に」这个「に」是个有种方向性的词,这句话翻译成"从在中国的日本朋友那里学的" |
|