咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 443|回复: 7

[翻译问题] いちいち名乗ってませんが

[复制链接]
发表于 2007-11-27 12:06:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
人々についての印象ですが、日本人である私にも(いちいち名乗ってませんが)多くの一般の方々は親切に世話を焼いてくださり、非常にありがたく思いました。その一方で彼ら独自の常識というか、考え方には閉口したのも事実です。(道路につばを吐く、列に割り込む、他人の会話をさえぎって割り込む等)何十年か後おそらく先進国といわれる国になるであろうと思うんですが、その前に是非是非是非!中国以外では非常識とされる行動は改めて欲しいものです。

其中的“いちいち名乗ってませんが”、“中国以外では非常識とされる行動は改めて欲しいものです。” 是什么意思?
如果可以也请整段话翻译一下好吗?谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-27 13:16:51 | 显示全部楼层
日本人写的东西就是那么难懂.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-27 13:58:06 | 显示全部楼层
人々についての印象ですが、日本人である私にも(いちいち名乗ってませんが)多くの一般の方々は親切に世話を焼いてくださり、非常にありがたく思いました。その一方で彼ら独自の常識というか、考え方には閉口したのも事実です。(道路につばを吐く、列に割り込む、他人の会話をさえぎって割り込む等)何十年か後おそらく先進国といわれる国になるであろうと思うんですが、その前に是非是非是非!中国以外では非常識とされる行動は改めて欲しいものです

做为一个日本人在此能受到大家无微不至的照顾我表示非常感谢(在这就不一一举例了(点名)),但另一方面他们特有的行为,让我很是无奈,(例如:随地哇痰,排队加塞儿,擅自打断他人谈话等)虽然中国要成为发达国家可能还得几十年后,但我真的希望在此之前,一定,一定,一定要改一改在他们看来习以为常,但在外国人看来是不文明的行为.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-27 14:00:25 | 显示全部楼层
いちいち名乗ってませんが    不逐一列出名字了.....

“中国以外では非常識とされる行動は改めて欲しいものです。”
希望改掉除中国以外非常识性的行为???
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-27 14:01:20 | 显示全部楼层
3楼正解..........
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-11-27 14:20:11 | 显示全部楼层
多谢各位!还有不明白的地方,谢谢!
1、“考え方には閉口した”是无奈的意思吗?是惯用性?

2、“非常識とされる”,不知要怎么理解?“とされる”是“被认为.....”的意思吗?
    “非常識”是什么意思?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-27 15:52:18 | 显示全部楼层
1閉口就是没法说了,或者是认输的意思,在这里可以理解为无奈。
2硬是要翻译出意思的话就是被当作,被认为,非常識就是常识之外的,难以理解的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-11-27 16:34:16 | 显示全部楼层
明白了,谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-4 16:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表