|
发表于 2007-11-28 12:38:05
|
显示全部楼层
原帖由 carollsh 于 2007-11-28 11:42 发表
「さける」と「よける」の差異性は何でしょうよね。...
要查日日字典才會明白的
よ・ける [2] 【避ける・除ける】
(1)出会わないように自分の位置を変える。「犬を―・けて通る」「自動車を危く―・けた」
(2)被害に遭わないように前もって防ぐ。「霜を―・けるために菊におおいをする」「水ヲ―・クル/日葡」
(3)一部分だけを別にする。のける。「不良品を―・ける」
さ・ける [2] 【避ける】
(1)好ましくない人・物・事態に近づかないように,あるいは触れないようにする。よける。「危険な場所を―・けて迂回する」「危うく高台に難を―・けた」「ツバメは冬の寒さを―・けるために南へ渡る」「人目を―・けて暮らす」「混雑を―・けて早朝に出発する」
(2)好ましくない結果を生むような行動をしないようにする。さしひかえる。「事情を考慮して公表を―・ける」「混乱を―・けるために入場を制限する」「出すぎた発言は―・けたほうがよい」
を余儀なくさせる を余儀なくされる 都是被強迫而不得不....
但是 を余儀なくさせる 強調對象反對且不願意做的樣子
経営責任を追及され、社長は辞任を余儀なくされた。
相次ぐ事故の発生で、政府も原発政策の再検討を余儀なくされた。
震災で避難所暮らしを余儀なくされた人々の胸に、将来の生活不安が重くのしかかった。
果敢な自軍の反撃によって敵軍に撤退を余儀なくさせた。
太郎は役者になりたかったのだが、家庭の事情は太郎に家の商売を継ぐことを余儀なくさせた。
[ 本帖最后由 HappyMM 于 2007-11-28 12:40 编辑 ] |
|