咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 517|回复: 9

社会人になってからの馬鹿問題!

[复制链接]
发表于 2004-8-31 19:26:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
  公司的同事从外面打电话来要说:あ、XXさん、お疲れ様でした。??

客户找的哪怕是理事长也千万不要加さん,要说山崎ですか?

パンツとショーツ前者是短裤,后者是平角裤吗?
スパンバック是不是露背装啊?

请问“XX的内线电话正占线”怎么说啊?

还有前几天有谁问了正本是オリジナル
副本是什么?我翻了一下前几天的帖子没看到。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-8-31 19:45:11 | 显示全部楼层
又问:待っててもらえる中的第二个て是由什么动词变来的啊?不会是いる吧??

同志们,改航班是不是叫“フライトを変える”啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-31 19:56:22 | 显示全部楼层
楼主想说什么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-31 20:00:46 | 显示全部楼层
  对外时哪怕江泽民是自己公司的也不要加さん!直接说山崎・・・
前者是内裤、后者是短裤
スパンバック这个单词不大清楚...
××の電話がつながっていますが・・・
副本是コピー或“副本”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-31 20:24:54 | 显示全部楼层
ただいまxxは電話しております。
ちょっとまってくださいませんか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-31 20:54:25 | 显示全部楼层
ただいま山崎の内線電話が話中ですので、、

待っててもらえる中的第二个て是由什么动词变来的啊?不会是いる吧??
正是由いる变化而来。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-8-31 22:25:51 | 显示全部楼层
電話を回す是转接电话的意思吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-1 05:37:26 | 显示全部楼层
一般,同僚往自己公司打电话的时候,一般说"お疲れ様です。xxです。"
而如果给别的公司打电话的时候,一般说"いつもお世話になっております。"
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-1 07:45:02 | 显示全部楼层
航空便を変更する
改变航班
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-1 08:23:02 | 显示全部楼层
「便を変更する。」でいい
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-21 05:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表