|
|
发表于 2007-12-10 16:56:40
|
显示全部楼层
こんばんは。1 T: F" Y$ Y: u5 I4 c/ n! o
$ c! T. p+ d. }- N! L5 E2 N
原帖由 沉醉 于 2007-12-10 14:11 发表 5 S2 H9 x7 X6 u% ?5 b" \# K
在这些句子中"お楽しんでください"的意思一样吗?是"期待"还是"享受"? 2 G' r6 [1 D9 I8 s& R$ m% {
2 g3 y, K, w0 Z; u, w
この意味を説明する手前の話になりますが、普通日本語では「お楽しんでください。」ではなく、「お楽しみください。」と言います。
7 y0 X. U$ r; J, [3 @4 x文の内容からして外国(韓国?)の会社による何かの宣伝なんでしょうか。
1 x. i6 D: d, D& P
9 c$ S4 x) h0 @文法的な説明は専門の方に任せるとして、私だったら「お楽しんでください。」とは言わず、
/ q8 ?* B# M1 n$ O5 ]8 @. Y
5 A( r2 j- X6 U1 `6 N韓国大自然の味と香りをお楽しみ下さい。
) O2 _8 T3 F1 A6 P& ]% nこれからはご自宅で手作りの納豆やヨーグルト、発芽玄米をお楽しみ下さい。
: _4 J6 t6 m+ {1 w6 ^0 X( U竹素材でひんやり心地よい おしゃれなデザインをお楽しみ下さい。4 K5 m0 P+ h6 j# b, K! N. s& X5 Y
, x2 M c& j4 Z
…というふうに直しますが、いかがでしょうか?
3 P" n3 R* m% R% L w$ ]& M% b+ T2 x$ [# D
「お楽しみください。」の意味については中国語でどういうのか知りませんが、英語で言うと "Enjoy yourself! (Enjoy yourselves!)"くらいの意味になるかと思います。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|