|
发表于 2007-12-10 16:56:40
|
显示全部楼层
こんばんは。
1 ?" P7 T$ q7 u8 n! @
. \ T0 q0 s$ B: X- e! m1 p7 Z原帖由 沉醉 于 2007-12-10 14:11 发表 
7 z4 E( g( d: M# {9 V在这些句子中"お楽しんでください"的意思一样吗?是"期待"还是"享受"?
4 c; m1 U1 [1 F. \; ?8 w& u- U1 Q% n9 i: j1 B& l* [
この意味を説明する手前の話になりますが、普通日本語では「お楽しんでください。」ではなく、「お楽しみください。」と言います。
. b D2 e% k' \8 r1 S文の内容からして外国(韓国?)の会社による何かの宣伝なんでしょうか。
7 }4 L s" [7 r/ z8 a
3 m/ S3 [' t+ b" O' k& z文法的な説明は専門の方に任せるとして、私だったら「お楽しんでください。」とは言わず、3 {! X! Z! V1 e; w7 i$ l# o
1 v8 D+ H( q+ j6 [$ x
韓国大自然の味と香りをお楽しみ下さい。% [2 }0 m/ s0 V% x; y
これからはご自宅で手作りの納豆やヨーグルト、発芽玄米をお楽しみ下さい。" g- `! Z, j* I) x+ L- I
竹素材でひんやり心地よい おしゃれなデザインをお楽しみ下さい。7 k9 e# R' U0 }3 `6 v6 b) }
5 l- t& c0 }1 T1 t4 Y) h7 _…というふうに直しますが、いかがでしょうか?
+ t G% g$ J9 V0 l' R( |: T d4 C
% E* z0 h) @4 I- ~「お楽しみください。」の意味については中国語でどういうのか知りませんが、英語で言うと "Enjoy yourself! (Enjoy yourselves!)"くらいの意味になるかと思います。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|