咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1949|回复: 8

艶黒感

[复制链接]
发表于 2007-12-16 02:15:51 | 显示全部楼层 |阅读模式


汗,这个词是什么意思呢
回复

使用道具 举报

发表于 2007-12-16 11:01:52 | 显示全部楼层
艶のある黒色。ピカピカ光る革靴のような感じ?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-16 16:13:40 | 显示全部楼层
这个,对应的汉语怎么说好呢
艳黑感??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-16 16:23:34 | 显示全部楼层
色彩里面还真有“艳黑”这个词语。

要么,艳黑色感?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-16 16:28:39 | 显示全部楼层
亮黑色感
或者 亮黑色 行不行?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-16 16:36:03 | 显示全部楼层
恩,谢谢两位,等我翻译完再结合文中意思适宜选择
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-16 16:36:03 | 显示全部楼层
恩,谢谢两位,等我翻译完再结合文中意思适宜选择
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-16 16:39:32 | 显示全部楼层
刚才查了下,结合自己理解,感觉用于颜料树脂之类,“艳黑”比较多。

用于商品产品等外观方面,亮黑比较多。

可能理解有误,仅供参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-20 02:41:50 | 显示全部楼层
最终决定用“亮黑”了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-27 21:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表