|
作者:市川保子
6 a* g- n' y) v% y" p(1)田中さんが仕事を手伝いました。 6 c2 m& e% P. r0 }% n: g
$ ]- |4 ^; q. X
この文は田中さんが何をしたかの事実だけを述べている文です。次の文はどうでしょうか。 1 W# z5 O9 X4 s2 n. U
(2)田中さんが私の仕事を手伝いました。
3 a" u& a+ s) c# G' Y- @: e% u
' u5 r8 u& H, B x! I田中さんと話し手「私」との関係はわかりましたが、「田中さんが手伝ったこと」だけを事務的に述べている感じがします。(3)はどうでしょうか。 . R/ h/ `, W! Y
& c; H( ]4 h. @- W6 O6 P; M
(3)田中さんが(私の)仕事を手伝ってくれました。 5 D1 k/ l D# w4 m
/ Z, [% [5 t+ g- D5 Iここで始めて日本語として自然な文になり、話し手「私」が(利益・恩恵を受けた)感謝の気持ちが表されています。
( K, h# w' T2 C/ v1 D. `/ m! S5 {次の(4)はどうでしょうか。(1)と並べてみます。
2 {) A( k" s3 D/ s8 L* A7 U
- _6 c" c0 y& Q/ s7 u' O/ S (1)田中さんが仕事を手伝いました。 | ~9 v- v; V. |& _( S/ D, S# s
(4)田中さんが仕事を手伝ってあげました。 3 k9 Y9 J% U1 f6 W9 k
5 ~, Q9 F& i9 c) u! E( _) \1 g
(1)と比べると(4)は田中さんが他の人を手伝ったということ、そして、「田中さん」が他の人に利益・恩恵を与えた(少なくとも話し手はそう思っている)ということがわかります。 " P/ e6 I3 ?; N% H4 {% f2 P% s
このように、(1)のような事実だけを述べる文に、「あげる」「くれる」そして、「もらう」などの「やりもらい(授受)」の動詞を付けると、誰が誰のためにしたかという利益・恩恵の移動関係、そこから得れる感謝の気持ちなどをあら表すことができきます。
8 q% f1 f' v5 a9 g: W4 g) C: g! b ! u L( X# W7 ]0 Q2 |% A0 o
●「てやる/あげる/さしあげる」
2 D1 [& s. R) u, |1 W7 {利益・恩恵を与えるときに使います。上の人に対しては「てさしあげる」、下に対しては「てやる」を使う。近頃は「てあげる」の使用範囲が広がり、下に対しても「てあげる」が使われることが多いようです。
( [( }+ I, d) r3 M5 T: J% v! b: Z% g動作に使われる「てあげる/さしあげる」は押しつけがましく聞こえることがあるので注重が必要です。「てあげる/さしあげる」を用いずに、次のように別の表現を使うことも多いです。
1 v; m/ G9 }9 {' i - u" K1 _: t! u5 x
(5)仕事を手伝ってあげます。→仕事をお手伝いします。
1 j. l* A( E, G (6)駅まで送ってさしあげましょう。→駅までお送りしましょう。 ' W8 |6 O. o( \7 v. f+ w
; \& l% W* T7 E
●「てもらう/いただく」
$ W! d* }9 z) q% p* Z& t利益・恩恵を受けるときに用います。上の人から受けるときは「いただく」、対等の人、および、下の人からは「もらう」を使います。
q9 o- l1 z7 |2 z2 n, B5 W# s# A0 T 1 U a# C# Z' }6 F
(7)私はポンさんにタイ語を教えてもらった。
6 ~% U8 c* k& y+ E: b S (8)私はタノム先生にタイ語を教えていただいた。 8 g9 b! G4 a0 {& y% O
' `0 i5 S' ?7 Q+ g- G5 J
「てもらう/いただく」は利益・恩恵を受ける以外にも、次のような、いくつかの意味と機能を持ちます。 ( w3 u& L( J$ X1 M
7 g9 O4 v' T+ b; N, z1 G! D
[依頼]「てもらえる/いただける」の形で / W9 e8 @6 F5 j2 s* k
(9)ちょっと教えてもらえます/もらえませんか。
0 P3 C/ d6 `0 U5 j. O3 w9 e (10)ちょっと待っていただけます/いただけませんか。 b. B, P% \5 ^. L7 W9 y9 M
[指示] 0 i( W, D2 T) @' h
(11)まずここで着替えていただきます。診察はそのあとで行います。 * L( S# z' O. t, \( V
[要求、依頼]「てもらいたい/いただきたい」の形で
$ b) N0 A8 t- D; k+ Z* m (12)あした休ませていただきたい/もらいたいんですが。 ; B b! K. e( r$ J
9 Q1 _) F) l; x& n●「てくれる/くださる」
6 t k/ B# f' |% B1)話し手以外の第3者(聞き手を含める)が、話し手(私)や話し手の家族などに利益・恩恵を与えるときに用います。主語が第3者で、利益・恩恵の受け手として「私に」「私達に」「私の家族に」が続き、動詞に「てくれる/くださる」が付く形をとります。
& g9 Z) j- `. ~2 X# k5 b
; O) P3 A. F) P) ^( a (13)事務の人が私達に説明してくれた。 $ q; R7 b0 Z8 U
(14)先生が私にカタカナ語を教えてくださいました。
/ S! h6 M2 I( }& v 7 Z2 K: R1 G- i
「てくれる/くださる」文では、「もののやりもらい」のときと同じく、利益・恩恵の受け手の「私に」や「私達に」が省略されることが多いです。 9 R2 V; T D3 ?3 }: I$ K* ~' H
4 p" }7 b9 b2 Y" x
(13)’ 事務の人が説明してくれた。
$ R! W$ Q d2 D+ k; ]! a8 \ (14)’ 先生がカタカナ語を教えてくださいました。 2 x8 H4 K8 |4 z
「てくれる/くださる」は「てもらう/いただく」と同じように依頼表現としても使用されます。 0 u. u1 T! L4 A! @" D
0 i! X# n$ z. u (15)ちょっと教えてくれます/くださいますか。
, a/ v5 c4 {. @ _* X (16)ちょっと待ってくれません/くださいませんか。 " F1 C* X7 i O, J9 _
# X+ b8 n5 ?3 l$ s●「やりもらい」表現と助詞 % u& i: W7 G! h
「てやる/あげる/さしあげる」では、「~が/は~にVてやる/あげる/さしあげる」という形をとることが多いですが、(17)~(19)のように、動詞がどのような補語(「名詞+格助詞」)をとるかによって、「に」とは異なる助詞をとることもある。 0 L1 u# ^/ u9 k6 w0 i& @# g" h
( e, o$ i2 v3 [6 x( j (17)小林さんはリーさんに日本語を教えてあげる。 - {5 S& ~1 ~3 P6 o! E6 G* H7 P7 j
(18)小林さんはリーさんの仕事を手伝ってあげる。 ! _6 Z( J5 Y$ O
(19)小林さんはリーさんを役所へ連れて行ってあげる。
, k& G; ~" L" ^! X& }& H3 Z: n0 n
}8 I: ^! e4 _: {- N- J「てもらう/いただく」では、(20)(21)のように「~が/は~にVてもらう/いただく」という形をとります。(22)は「連れて行く」という動詞なので「場所+へ」をとっています。
1 l6 @( ^5 c; J' ]! M: x3 \ + e3 ]. a8 `+ R. d' Y* I! B# J
(20)リーさんは小林さんに日本語を教えてもらった。
, {! p' f' ]3 |. V6 I* C (21)小林さんはリーさんに仕事を手伝ってもらった。 6 a8 h3 [# O* L, ]9 \$ i4 l. c7 {3 k
(22)リーさんは小林さんに役所へ連れて行ってもらった。
' O9 w+ \* F% x( f % p. ~) d) n. m) a
「てくれる/くださる」では、(23)のように「~が/は~にVてくれる/くださる」という形をとることが多いが、(24)(25)のように、動詞がどのような補語(「名詞+格助詞」)をとるかによって、「に」とは異なる助詞をとることもある。
! z+ Z! H8 O6 H& p
# j4 j5 V- J9 g, d% y& R/ e$ v (23)小林さんは(私の)息子に日本語を教えてくれた。
) ?! V2 L, D) C4 v) W8 M0 S7 Q3 z (24)小林さんは(私の)息子の仕事を手伝ってくれた。 ' c8 S& a1 C: Z$ q! X2 Q
(25)小林さんは(私の息子)を役所へ連れて行ってくれた。 |
|