咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2634|回复: 0

日本語レッスン19 「やりもらい(1) もののやりもらい」

[复制链接]
发表于 2007-12-16 19:50:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
作者:市川保子  
3 K' ]' j2 u) R- V9 J/ i日本語にはものや事柄の移動を表す動詞があります。「教える・習う」は教える人から習う人へ、「貸す・借りる」は貸す人から借り人へ、もの・ことが移動します。  
. m* F. y9 u) [% {2 K) t$ Y「あげる・もらう」、そして、「くれる」もあげる(くれる)人からもらう人にもの・ことが移ります。この「あげる・もらう・くれる」が関わる表現を「やりもらい」または「授受」表現と言います。  $ Z; m/ _1 S+ S% N
やりもらい表現に関しては、「もののやりもらい」と「動作のやりもらい」に分け、今回は「もののやりもらい」について見ていきます。  
: w" p" {* l' o) b8 T* p$ r   3 b& c3 z% @0 P& X) n( B3 Q
●「あげる」「もらう」「くれる」  
: x- Q1 D5 O" E8 ^5 A* Q; Qホセさんとフェルナンドさんのやりもらいは通常次のように「あげる」「もらう」が用いられます。  & I; V1 r% C0 h
 (1)ホセさんはフェルナンドさんにCDをあげる。  $ }  [( X; C/ ?6 `+ e( T+ ~
 (2)ホセさんはフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。  
2 j; O4 g* R, l6 N! C  f: A0 q8 Y   6 L+ b& M- {: N8 L( l
もちろんホセさんの代わりに話し手(私)も使うことができます。  - O6 f7 O5 ]7 ~- A
 (3)私はフェルナンドさんにCDをあげる。  ) s7 ~% ]/ x! I6 V
 (4)私はフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。  
3 q% t$ }" f1 S9 t3 ?% ?   1 |: T) [- P1 b
しかし、フェルナンドさんの代わりに(フェルナンドさんの位置に)話し手(私)を置くことはできません。  # _* w$ Y9 R5 |3 g$ [
 (5)?ホセさんは私にCDをあげる。  ' B2 r# @) \( `. r: I3 C* W7 [$ R, M
 (6)?ホセさんは私に(から)ケーキをもらう。  0 r* Q$ v; z/ Q& V* q9 ^
   
$ V. b7 U6 X) D" N' I4 S, |(5)(6)は外国人学習者がよくおかす誤りです。  , e) j2 `) Q' D* ?' X- D* l1 m
この(5)の場合に、日本語では「あげる」の代わりに「くれる」が用いられます。  
- \. f, s0 c+ s6 }3 H% |   $ F9 D$ m' b% `% f$ D6 x
 (6)ホセさんは私にCDをくれる。  
8 ~8 r% T! @! E. ]+ }" x   , R0 Y& `9 r3 f6 s! q& K9 H, l
「くれる」は「あげる」「もらう」と異なり、使い方に制約があります。  $ [9 r8 p. _9 l( \9 N
主語が話し手(私)以外の人であること、そして、受け取るのは、常に話し手(私)か話し手(私)のグループ(Ingroup)の者(ウチの関係の者、家族・会社のメンバーなど)になります。  
1 S/ S* F1 [/ V) t' _9 b. X   # ]  J  r+ L# `+ ?  L" E/ N2 Y) o. h
 (7)ホセさんは弟にCDをくれる。  $ Z; m1 P: P  b3 u
   4 c4 m" d# p% F% y4 C4 L0 Y
「くれる」の受取人が話し手(私)自身のときは、通常「私に」は省略されます。  " P7 v+ I9 M' L9 r. s& D
   8 B  O; G/ C. ]9 {
 (8)ホセさんはCDをくれる。    K2 t+ p/ d& h
   " @; @2 j- y. Z
 ものの授受を表す文では、(9)~(12)のように、「~が/は~に~をあげる/もらう/くれる」という助詞が用いられます。主語・主題に関しては通常は「は」が用いられますが、(12)や(13)のように「くれる/くださる」では、誰が「私」にくれたかが重要になってくるため、主語選択を表す「が」が使われやすくなります。  
, O5 z$ R# c2 Z) Q   
0 \, C2 G$ W; B' K; S; B; v●「さしあげる」「いただく」「くださる」  
' y9 }$ v( G- P  Z" ~0 jもの・ことを与える人と受け取る人の関係によって、「あげる」「もらう」「くれる」の代わりに、「やる/さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。  
0 {& g+ m1 G( x' g- C   4 N- H0 X) J" |/ `
 (9)私は子供にチョコレートをやる。  . R( j0 R. O$ c% G* f+ A- ]
 (10)私は先生にCDをさしあげた。  
4 g* V; B- |$ v; G9 W (11)私は村田先生に(から)テープをいただく。  
# p6 M# {  R( E9 U3 T (12)課長が(私に)入場券をくださった。  # a! t) u3 A" ?/ c3 ]7 G
   
* l9 d4 k) T! b" R「あげる/さしあげる」「もらう/いただく」「くれる/くださる」の使い分けは、敬語の使い方と同じで、地位・年齢的な上下、親しみの度合いにかかわる親疎関係、会話の行われる場などに影響を受けます。  5 D2 O  o4 }3 O3 v5 }( K
地位・年齢が上の人に対して、また、知らない人に対しては「さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。  5 B, d' d4 Z4 @, e
「あげる」の使用範囲が広がって、自分の家族に対しても「子供にミルクをあげる」のような言い方をするようになっています。「やる」は「犬にえさをやる」程度のにしか用いられなくなっていますが、他の人に自分の家族について話すときは、「やる」を使ったほうが本来的な日本語と言えます。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-25 13:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表