咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 348|回复: 6

[翻译问题] 老大些帮偶看一下.谢谢啦 ようでは不是很明白……

[复制链接]
发表于 2007-12-27 13:29:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
中级日语20课的一段话
それに、服装によって心が左右されるようでは、それこそ困るのではないでしょうか。服装などに動かされない.主体性のある人間になることこそ、大切だと思います
  大家帮我看看我对这句话的理解,哪些地方不对,有些地方不懂请指教それに递近关系
服装によって心が左右されるようでは根据服装的不同,心灵达到被左右的程度,
这里的ようでは不是很明白
それこそ困るのではないでしょうか那样才老火或难办呐~反问句表示肯定?
服装などに動かされない不被服装动摇?这里的主语因该是心灵对吧,主语被省略了
主体性のある人間になることこそ.大切だと思います我想成为有主见的人是重要的?ことこそ在这里是什么意思


建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-12-29 02:53 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2007-12-27 13:44:29 | 显示全部楼层
这一课的题目叫什么啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-27 13:59:59 | 显示全部楼层

回复 1楼 的帖子

それに、服装によって心が左右されるようでは、それこそ困るのではないでしょうか。服装などに動かされない.主体性のある人間になることこそ、大切だと思います
ご参考まで
如果心情被穿的衣服所左右的话不是一件很烦恼的事情吗.我想不要被衣服什么的所动摇,要做一个有主见的人这才是最重要的.

这里的ようでは是假定的意思
……ことこそ " 这才是……"
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-27 14:07:53 | 显示全部楼层
LZ同学。。。别发2个一模一样的帖好不好OTL
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-27 14:08:26 | 显示全部楼层
同じ内容の物は二度も出すべきではない
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-27 14:09:06 | 显示全部楼层
再说了,如果心情被服装所影响,那才糟糕不是吗,做一个不为服装动摇有主见的人,那才更重要~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-27 14:52:06 | 显示全部楼层
すみません
遠い時間がたった.質問を答え人がないですから
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-3 17:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表