咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: jy61152

[其他问题] 読み方の問題

[复制链接]
发表于 2007-12-31 16:58:44 | 显示全部楼层
照英语原来读法读tea就好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-31 18:34:24 | 显示全部楼层
ティ
打ち方 texi
読み方 Tの英語発音と同じ= 中文的"踢"
例  パーティー PARTY

[ 本帖最后由 sohoken 于 2007-12-31 18:36 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-31 19:14:28 | 显示全部楼层
是不是按拼音的读法嘛,就是把T和I拼到一起读一个音
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-31 19:32:36 | 显示全部楼层
这个音可以这样来理解.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-31 20:38:12 | 显示全部楼层
party(パーティー)、tea(ティー)、NTT(エヌ ティー ティー)。。。类似这样,很多简单的英语单词已经融入到日本社会,已经普遍为大家所熟知,所以很多时候日本人在读这些单词的时候直接读的是英语读音,而不是括号里的片假名的读音。但决不要误会,以为他们是在念括号里的假名。他们只是用假名标记,而读的时候,因为已经熟知这几个单词的标准英文读音,所以没有必要读成括号里的假名的近似音,而直接发成英音。一方面更正确,一方面显得时髦,或者说至少显得不落伍。尤其年轻人,如果连一些极其简单常见的英文单词也要读成 片假名的发音的话,是很 格好悪い 的。也就是说,日本人读一些单词时的发音与英语相同,而与标注的假名相异,并不真是假名的读音变了,只是他们没有按假名去读而已。而如果想要把英语单词在日文中表现出来,他们又不得不用近似音的片假名去拼,所以造成了有时候会发生读音与假名标记不同的情况。 举一个实例,我自己和碰到的很多日本人在读 「NTT」 这一词的时候都是按英语发音,可NTT的一个60多的老部长,完全是按标准的假名读音,就是读成  エヌ ティー ティー 。 你当让可以说他英语很烂,可实际上他说的才是真正的日语,而我们是在说英语,仅此而已。   「ティ」也好,「ディ」也好,发音就是  tei  dei  ,而绝不是被误会的 ti ,  di 。

 ネイティブ、ボランティア、ハンディ。。。

发音就是日语的原样,而绝不是  ネイ ti ブ 、 ボラン ti  ア、ハン di   

我想我们没必要讨论日语读音与原来的英文读音有多大区别,日语读音有多 おかしい 这类。因为都已经写成片假名了,根本就已经是日语了,发音按日文来不是天经地义的吗?就像我们说「布什,克灵顿」这两个汉语人名,美国人在一边听了是不是也会在心里暗暗讥笑呢?在他们看来咱们的发音太滥了。所以有些很蔑视日语外来语发音的朋友,你根本就把它当成日语,而不要想它是来自英语或其他语言的话,那就见怪不怪理所当然了。



回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-31 22:11:00 | 显示全部楼层
我觉得K同学有点误会了,其实这里的所有人都不会瞧不起,或者蔑视英语字母或外来语在日本语中的发音.
我经常听的NHK广播,播音员都是说 エヌ エッチ ケー,这一点也不奇怪,从某种意义上来说,这正说明日本人对待外来事物的拿来主义态度,我们很支持有特色的发音,并且想学习到标准的发音(所谓标准,也就是大多人使用的)
K同学说的,ティ(te i).我想有必要指出:这种标记方法无论是在输入法上还是在读音上都有欠妥当的地方.

1.输入法上应为"TE XI" . "TE I"是打不出该字符的,请使用XP下日文输入法确认一下.

2.读音标记上如果使用该符号,很容易理解为"te"的长音,即"te - ",当然有些日本人确实会将"ei"的两个音连在一起读成类似英语中的"A"的音,但这只是个别现象,并且也是不规范的.

至于有关的几个单词,ネイティブ、ボランティア、ハンディー.我认为读成英文中的 T,T,D没有不当之处.我所接触到的日本人的标准发音就是这样的.并且 ティ 本身就是用来模仿英语中的发音的.这并不是说照英语的读音就是对的,只是正好一样而已,不涉及到任何感情因素.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-31 22:39:38 | 显示全部楼层
sohokenさん误会我了。我说一些对日语外来语发音很不以为然地朋友是回复14楼的。另外,te i 这种写法,正如我在11楼所说,纯粹是给lz看,让他不要误认为是汉语拼音的tei(忒)的读音,仅此而已。这样的写法,根本是信手拈来,只是觉得这样lz容易看明白就这么写了。我自己打 ティ时,一般是  TELI 。可lz说他连英文字母都不认识几个,我一开始就这么写,他不是云山雾罩了吗?至于你所说的ネイティブ、ボランティア、ハンディー的发音,你所接触的在国内的日本人都是按英语的 T,D发音,那我就不清楚了。不过我来日本9年了,碰到的日本人都是标准的日式读音。也许日本人去了中国读法会变?呵呵,我只知道自己在日本社会就要按照周围日本人的样子去做,照他们的发音去念。正在看红白歌会。还有20分钟2008年了。稍微提早点吧,明けおめ
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-1-1 09:33:13 | 显示全部楼层
皆さんのお世話なんて、本当に有難う、自分の習慣によって、向いた自分の読み方を学び、ほかの人がどんな読み方を使っても、意味が分かるとよい。こんな理解はよろしいでしょうか?
トウガラシ     「と」長い音ですか

[ 本帖最后由 jy61152 于 2008-1-1 12:18 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-1 22:17:45 | 显示全部楼层
原帖由 kkakom 于 2007-12-31 20:38 发表
可NTT的一个60多的老部长,完全是按标准的假名读音,就是读成  エヌ ティー ティー

你是不是想说
可NTT的一个60多的老部长,完全是按标准的假名读音,就是读成  エヌ テェー テェー
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-1 22:23:16 | 显示全部楼层
把ティ发音成テェ,太古怪了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-7 15:40:00 | 显示全部楼层
NHK教育番組金曜書き込みテレビ掲示板の「お笑い掲示板」より
http://www.nhk.or.jp/kktv-rb/bbsc/owri/98/page009.html

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-3 05:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表