咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 258|回复: 9

[翻译问题] 翻译这句コントロールスル ソウチガ ツイテイマセンネ……

[复制链接]
发表于 2008-1-3 11:15:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
コントロールスル ソウチガ ツイテイマセンネ……

[ 本帖最后由 戎装黑骑士 于 2008-1-3 11:26 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-3 11:19:16 | 显示全部楼层
コントロールする そうちが ついていませんね。。。。。  没有附带控制的装置哦...

[ 本帖最后由 yzzdy 于 2008-1-3 11:21 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-1-3 11:21:07 | 显示全部楼层

还有一句

カエルナンカモ ビックリシテ
ヒックリカエル!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-3 11:23:34 | 显示全部楼层
コントロールする装置が付いていませんね。没有带控制装置啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-3 11:27:14 | 显示全部楼层
かえる なんか も びっくりして
びっくりかえる写成平假名就能看懂吧,不要大家翻了吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-1-3 11:48:59 | 显示全部楼层
かえる的意思太多了,不知道是哪个?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-3 11:52:40 | 显示全部楼层
不是かえる
是ひっくり返る
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-3 12:25:02 | 显示全部楼层
蛙なんかもびっくりして、ひっくりかえる。
连青蛙也吓得掀翻在地???
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-1-3 12:37:31 | 显示全部楼层
かえる なんか も びっくりして びっくりかえる
这是一整句!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-3 12:58:32 | 显示全部楼层
是一整句啊!我没分开来说啊,整句的意思就是这样
到底你说びっくりかえる还是ひっくりかえる???
ひっくりかえる 跟我们常说的【倒】表达差不多的意思哦
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-3 17:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表