咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 699|回复: 7

[翻译问题] 请教-一位19歲的少女伊夫琳從小活在

[复制链接]
发表于 2008-1-9 14:21:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
帮忙翻一下下面这段话,谢谢


一位19歲的少女伊夫琳從小活在父親的暴力陰影下,後來她認為一名水手法蘭克,很快的談了戀愛。她父親發現了他們的戀情後,便禁止他們繼續交往。她想要和男友法蘭克私奔,將搭夜航輪船到法蘭克為她在布宜諾斯艾利斯準備的家,去做他的妻子,開始新生活。但是逃離之前,她寫了兩封信,一封是給哈利的,另一封是給她父親的。她既依戀又恐懼這個家,感受到父親老態龍鍾的樣子。但在上船前的一刻,她放棄離開這個家。船上有人吆喝著法蘭克快點走,但是他還在對著伊芙琳叫喊。「她的眼神沒有一絲愛戀或即將離別的跡象,也沒有曾經熟稔的表情。」
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-1-9 17:04:23 | 显示全部楼层
顶一下,帮帮忙
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-1-9 18:01:35 | 显示全部楼层
没人帮我翻译阿
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-9 18:34:18 | 显示全部楼层
要是日翻中还行,中翻日么有点难度了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-1-9 18:54:01 | 显示全部楼层
所以才来寻求帮助的呀
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-9 20:41:00 | 显示全部楼层
難しくはないけど、長いだなぁー
19歳の少女イリンは子供の時から、ずっと父親の家庭暴力の陰影に生きて来た。その後、フランクというセーラーと知り合って、恋に落ちた。彼女の父親は彼らの恋に気づき、交際を禁じた。彼女はフランクと駆け落ちしようとした。夜行船に乗って、ブイノスエリスにあるフランクが用意してくれた家で暮らそうとした。彼の妻として、新しい生活をスタートしようとした。しかし、逃げ出す前に、彼女は2通の手紙を書いた。1通はハリー宛てで、もう1通は父親宛てだった。彼女は父親の老いぼれた姿を見て、我が家を恐れながらも未練を打ち切れなかった。船に乗る寸前、とうとう家を離すことを諦めた。船の上から誰かがフランクを催促する声が聞こえてきたが、彼はまだイリンに向かって叫んでいた。「彼女の目にはまったく未練や別れの色が見られなかった。かつて見慣れた表情も。」

ざっと訳しただけ、精査していないのでご参考まで。

[ 本帖最后由 tracywang116 于 2008-1-9 20:47 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-1-9 21:41:36 | 显示全部楼层
tracywang116,你的日语真棒啊,你学日语多久了啊,我翻汉语还可以,翻成日语那就不叫日语了,可不可以给点学习经验阿
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-10 10:06:24 | 显示全部楼层
也不说学吧,我不是日语专业的,只能说接触的时间比较长~
翻译的时候不要太在意中文、不要太咬文嚼字吧,否则很可能成为中文日语
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-3 04:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表