咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 437|回复: 10

[翻译问题] 算是纳品了吗?

[复制链接]
发表于 2008-1-14 11:10:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
?????????
回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-14 11:12:24 | 显示全部楼层
納品としていいですか。

ご参考までに
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-1-14 11:13:51 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-14 11:17:43 | 显示全部楼层
納品すると言いましょうか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-1-14 11:18:33 | 显示全部楼层
没办法,人家给的就是这样的中文...谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-14 11:25:06 | 显示全部楼层
理解!
我在工厂上班的时候也是说*纳品
                        *仕样书
等等...这叫工厂特定语.外人比较难理解的啦!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-1-14 11:25:07 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-14 11:56:46 | 显示全部楼层
これを納品としたか
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-14 11:59:27 | 显示全部楼层
原帖由 小客様 于 2008-1-14 12:10 PM 发表
?????????

これは納品と理解してもよろしいでしょうか
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-14 12:00:58 | 显示全部楼层
もう納品だと言ってもいいですか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-14 16:33:49 | 显示全部楼层
納入済みと思ってもよいのでしょう
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-2 02:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表