咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 486|回复: 6

谢谢,帮我看一下我的翻译有无语法错误

[复制链接]
发表于 2004-9-6 15:41:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
  贵我方友好合作多年,彼此均能相互理解和体谅

友好協力の長年、互いに理解すると思いやることができる

自2003年以来,原料价格一路攀升

2003年から、原料の価格は上がり続ける

***从800多美圆/吨涨至1450美圆/吨

***800ドル/トンから1450ドル/トンまで上がった

考虑到双方的长期合作,我公司坚持为贵公司供应到现在未提及涨价之事。

長期の協力を考え、我が社は今まで供給することを堅持して、値上がりする事を相談しない。

但是因目前原料价格上涨幅度太大(原原料价格900美圆/吨,现在1450美圆/吨,价格上涨60%,原料占总成本的50%,相当于上涨30%)

しかし今、原料の価格の上昇幅はとても大きい(もと原料の価格は900ドル/トン、今は1450ドル/トン、価格が60%上昇した、原料が総合なコストの50%を占めて、30%上昇すると同じです)

所以我公司要求所有产品在原料的价格基础上上升15%,从9月份供货开始

すべて製品は原料の価格をもとで15%上がって、9月から始まる

我们恳请贵公司能体谅我公司目前的处境并予以支持,同意涨价为感

我が社の今の立場を思いやって支持して、値上がりすることを賛成する




回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-9-6 15:59:43 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-9-6 16:16:37 | 显示全部楼层
真是不好意思,希望大家多多给我意见,谢谢大家了~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-6 16:21:27 | 显示全部楼层
我的日语水平也不咋的.
楼主的翻译感觉上是中国式日语.
我也经常会有这方面的苦恼啊.
可能语感上差了点吧.
不知道怎样才能提高啊.......
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-6 18:27:32 | 显示全部楼层
  贵我方友好合作多年,彼此均能相互理解和体谅

御社との数年友好的な協力により双方はお互いに理解と了解が出来る

自2003年以来,原料价格一路攀升

2003年以来に原料価格はうなぎのぼり上がっている.

***从800多美圆/吨涨至1450美圆/吨

***800USD/トンから1450 USD/トンまでに上がってきた

考虑到双方的长期合作,我公司坚持为贵公司供应到现在未提及涨价之事。

双方の長期取引を考慮しておりますと御社向けの品物について弊社は今までずっと値上げの件について話し出されてなかった.

但是因目前原料价格上涨幅度太大(原原料价格900美圆/吨,现在1450美圆/吨,价格上涨60%,原料占总成本的50%,相当于上涨30%)

ただし今のところで原料価格が大幅に上がっているので(原料価格はこの前900USD/トン、今は1450USD/トン、60%値上げした、原料価格は総コストの50%を占め、30%値上げするのに等しい

所以我公司要求所有产品在原料的价格基础上上升15%,从9月份供货开始

それにより弊社はすべての製品について原料価格基礎の上で15%アップさせて

いただき、9月の納品分から値上げを行う

我们恳请贵公司能体谅我公司目前的处境并予以支持,同意涨价为感

貴社に弊社の苦境をご理解いただき、値上げの件にご賛成頂きますようにお願いします.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-6 20:19:08 | 显示全部楼层
  贵我方友好合作多年,彼此均能相互理解和体谅

貴社と長期協力の上でお互いにも思いやりや理解ができます。

自2003年以来,原料价格一路攀升

2003年以降原料価格が上る一方、

***从800多美圆/吨涨至1450美圆/吨

***もとの800ドル/トンから1450ドル/トンまで上ってきました。

考虑到双方的长期合作,我公司坚持为贵公司供应到现在未提及涨价之事。

両方長期の取引を考慮しており、いままで供給し、一度も値上がりの話しを持ち出していませんでした。

但是因目前原料价格上涨幅度太大(原原料价格900美圆/吨,现在1450美圆/吨,价格上涨60%,原料占总成本的50%,相当于上涨30%)

ただし、いま原料価格が大幅に上昇したことにより(原料価格はもとの900ドル/トン、今は1450ドル/トン、価格が60%値上げした、原料価格は総合なコストの50%を占め、30%値上げられたに等しい)

所以我公司要求所有产品在原料的价格基础上上升15%,从9月份供货开始

申し訳ないと分かりますが、弊社すべての製品は原料価格の基礎の上で15%アップさせていただき、九月の納品から値上げを行いましょう。

我们恳请贵公司能体谅我公司目前的处境并予以支持,同意涨价为感

何卒弊社いまの苦境を理解するの上で、後押しをして、本件値上げのことにご賛成いただきますようお願い申し上げます。


小弟破处之作可能有些不顺,请各位高手指出,谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-9-7 09:28:13 | 显示全部楼层
谢谢各位哦,多谢给我指出错误,我非常感激,多谢~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-21 10:15

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表