咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 574|回复: 6

[翻译问题] 请教一句超低级的翻译 目指せスター

[复制链接]
发表于 2008-1-18 19:39:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
目指せスター
是以明星为目标吗???

还有一句
シャワーを浴びなきゃるん。
这里的なきゃる是なく变过来的吗?

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-1-21 04:39 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-18 20:55:45 | 显示全部楼层
貌似问题一点都不是「超低级」
完全不懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-18 21:55:10 | 显示全部楼层
要看全文才知道, 但第一句應該是"スターになるように頑張る"的意思
第二句看不懂. 打錯了?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-18 22:26:43 | 显示全部楼层
スターを目指して。以明星为目标
シャワーを浴びなきゃいけない?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-18 22:32:14 | 显示全部楼层
シャワーを浴びなきゃるん
「シャワーを浴びなきゃ+るん」
シャワーを浴びなきゃ=シャワーを浴びなくてはならない
るん=るんるん=楽しく弾んだ気持ちを表す
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-1-19 00:08:07 | 显示全部楼层
ああ~~そうなのですか。本当にありがとうございます。
助かりました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-19 11:06:04 | 显示全部楼层
5階の人すごい~
勉強になりました
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 23:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表