咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 333|回复: 0

[翻译问题] 关于(人造丝)织布方面的翻译。句子很多,麻烦翻一下吧~

[复制链接]
发表于 2008-1-21 08:08:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
添付写真の御社の生地スワッチは、
お客さんからの依頼で、御社で試し編みしたものですね?

試し編みはできたのに、なぜ本生産は出来ないのですか?

ちなみに、弊社から送ったオリジナルサンプルは、中国製です。

以上是客户的邮件,意思我明白。现在就是不知道该怎么回答好。
中文回答:
含有人造丝的毛圈,我们是第一次织。照片中的面料样,是我们试织的,想试一下是否能织出同样品一样风格的面料。
结果如照片所示:出来的风格和样品差别很大。

并且因为里面含有人造丝,发滑。织布的时候不好织。
所以说,我们公司的织机没办法织带有人造丝的毛圈(裏毛)。

麻烦帮我翻成日文的。。。。有点长,谢谢拉~~


[ 本帖最后由 L.L. 于 2008-1-21 08:09 编辑 ]
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 23:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表