咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 282|回复: 4

[翻译问题] 歌词里的短语翻译,谢谢!

[复制链接]
发表于 2008-1-25 09:46:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
基本上是歌词里的,如下:

1へヴィーな夜にもきっと力与えてくれる、へヴィー是什么意思?一直没查到

2たったひとつのいのちに辿り着く場所 因为是歌词,我觉的不能太生硬,怎么翻比较好?

3いつか逢える予感だけ 同上

4ここにいるよ、いつだって呼んでいるから いつだって呼んでいるから 同上,另外,から在这里  是什么作用?感觉不太通啊.

再次感谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-25 09:51:23 | 显示全部楼层
4.から----原因
ここにいるよの原因
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-25 09:54:04 | 显示全部楼层
3.预感我们终有一天还会再相见
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-25 11:05:17 | 显示全部楼层
2.只为一个生命,历尽艰辛找寻的地方
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-25 11:33:55 | 显示全部楼层
1.陽気な、楽しいより激しい
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 21:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表