咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 368|回复: 3

[翻译问题] 経験者にご確認したいですが、

[复制链接]
发表于 2008-1-28 11:07:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
今月にDHLが当社に正式な領収書を出せないので当社が御社に見積書も出せなくて

这个月,因为DHL没有给我的帐单,所以我们无法向贵社报价此运费的正确金额.(这样表达是不是有点罗嗦)
麻烦经验人事确认下.谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-28 11:37:08 | 显示全部楼层
我觉得应该这样翻译:这个月因为贵社没有向我们出具正式的发票,所以我们也无法提供报价单给贵社。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-1-28 12:29:11 | 显示全部楼层
不好意思,我是想各位麻烦确认一下,日语的表达方式,是否正确!
谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-28 12:38:24 | 显示全部楼层
DHLから今月分の請求書(訳注:領収書も可)をまだもらっていませんので、御社には正確な見積書は提出できかねると思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 21:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表