咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 674|回复: 6

[翻译问题] 请教“本来”“商业化”“贿赂”等,日语地道说法

[复制链接]
发表于 2008-1-29 11:17:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、“本来只是随便说说,没想到当真了”,这里的“本来”有那种副词类似的地道说法么?

2、商业化,有片假名说法么??

3、“为了获胜,拉关系、贿赂评委”,这一句话如何翻译呢

4、最后就是,说话说得“很流畅”,有个副词的,忘了

谢谢

[ 本帖最后由 60xt 于 2008-1-29 11:21 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-1-29 11:25:24 | 显示全部楼层
1 元より 本来
2 ビジネス化
3 勝つために、コネ作って、審判員に贈賄する
4 ぺらぺら

[ 本帖最后由 nksontei 于 2008-1-29 11:38 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-1-29 11:30:20 | 显示全部楼层
嗯,感谢,实用啊,呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-1-29 11:31:00 | 显示全部楼层
哦,对了,还有一个“参与者”有片假名的说法么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-29 11:46:18 | 显示全部楼层
“参与者”的外来语么?这个我不知道,英语用participation.印象中翻译这个词没有用过外来语.
志愿者倒是外来语,ボランティア。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-29 15:32:56 | 显示全部楼层
原帖由 nksontei 于 2008-1-29 11:25 发表
1 元より 本来
2 ビジネス化
3 勝つために、コネ作って、審判員に贈賄する
4 ぺらぺら

審判員に贈賄する 賄賂(わいろ)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-29 15:37:11 | 显示全部楼层
参与者不就是 "参加者" 吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 19:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表