咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 622|回复: 8

[翻译问题] 这里的せんと是什么意思?

[复制链接]
发表于 2008-2-9 22:00:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
心臓に串刺しせんと繰り出される槍の穂先。
这里的せんと是什么意思?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-9 22:02:53 | 显示全部楼层
せんと=しないと
関西弁
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-10 03:53:34 | 显示全部楼层
原帖由 tracywang116 于 2008-2-9 22:02 发表
せんと=しないと
関西弁

おしい!これは関西弁ではないし、「しないと」でもないよ。
日本語は難しいね。

心臓に串刺しせんと繰り出される槍の穂先。

心臓に串刺しせと繰り出される槍の穂先。

「ん(助動詞)」を辞書で引くと、「む(助動詞」が転じたものであることがわかります。
なので、
心臓に串刺しせと繰り出される槍の穂先。

と、置き換えることができます。
「む(助動詞)」を辞書で引くといいですよ。
推量の助動詞です。
この場合は、
話し手自身の意志や決意を表しています。

みなさんが習った日本語に置き換えてみると、
心臓に串刺しするように繰り出される槍の穂先。

のような感じでしょうか。

明白了吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-10 05:43:04 | 显示全部楼层
なるほど
勉強になりました~
…せんと=…すると
ありがとうございます


「みなさんが習った日本語に置き換えてみると…」というお言葉について
すこし気になりますが、
私達が習った日本語以外にも日本語がありますか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-2-10 10:48:14 | 显示全部楼层
日本語は難しいね.
理解できないね
‘ん’不是‘せ’的口语化吗?
为什么是む 
难道是古文?
もっと詳しい説明をお願いします

[ 本帖最后由 mellow 于 2008-2-10 10:58 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-10 11:26:11 | 显示全部楼层
まずは 原句应该是心臓に串刺しにせんと繰り出される槍の穂先。
Fate的开场吧
这个に可有可无 并无大碍
む(ん) …推量・意志・適当・勧誘・婉曲・仮定の意味をもち是个古文助词
其中的一个用法就是
意志…[~う・~よう]

(ん) 二つの矢、師の前にて、一つをおろそかにせんと思はんや。(徒然草・九二段)
 (二本の矢を師匠の前で、その一本をいい加減にしようと思うだろうか。)
  [終止]
かさねてねんごろに修せんことを期す。(徒然草・九二段)
 (もう一度、十分に修めようと決心する。)
可以在原句后加上とする来理解这个推量型
推量形+推量助动词う/よう+とする。
表示“将要…”
私が何かをしようとすると、子供は必ず泣き出す。
(只要是我想干点什么事情,孩子一定要哭起来。)
也就是翻译成 为了刺穿心脏而将要刺出的枪尖
以上拙见。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-10 12:07:06 | 显示全部楼层
原帖由 mellow 于 2008-2-10 10:48 发表
‘ん’不是‘せ’的口语化吗?

いいえ。「む」から「ん」へ変わりました。
为什么是む 
难道是古文?

なぜかについては・・・昔の日本の文法としか答えられないなあ。
辞書によると平安時代半ばに「む」から「ん」へ変わりました。

hypercfさんがきれいな説明をしてくれているので、そちらを参照すると良いですね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-11 12:31:45 | 显示全部楼层
ん很复杂啊。。。
せん有时候可以认为是せぬ=しない最简单的例子就是ます的否定ません。不过如果放在这里就解释不通了。
如果む的话就比较好理解了。

[ 本帖最后由 thebigboss 于 2008-2-11 12:33 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-2-11 15:20:21 | 显示全部楼层
谢谢大家这么详细的回答。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 17:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表