咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 374|回复: 3

[翻译问题] 飲み終えたペットボトルから作った糸は、ポリエステル再生糸と呼ばれています。

[复制链接]
发表于 2008-2-13 11:28:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
飲み終えたペットボトルから作った糸は、ポリエステル再生糸と呼ばれています。




什么意思?好象太专业了,有点看不明白了。

回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-13 11:34:23 | 显示全部楼层
用(饮料)喝完后的空塑料瓶做成的纤维,叫做再生聚酯纤维。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-2-13 11:43:16 | 显示全部楼层
ポリエステル

专业里面叫做‘涤纶“

这里是不是应该说成”再生涤纶“啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-13 13:08:52 | 显示全部楼层
这里应该看场合而定吧..
在化工方面就叫"再生聚酯纤维"
服装业内就叫"再生涤纶"
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 16:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表