咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 363|回复: 4

[词汇问题] 区別 すぐ直るとすぐ直せる

[复制链接]
发表于 2008-2-16 12:04:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
この二つの区別がどうしてもわからなくて、

教えていただけないでしょうか。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-16 12:06:04 | 显示全部楼层
后面一个命令的语气较强..
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-16 13:52:02 | 显示全部楼层
直る:自动词
直せる:他动词“直す”的可能态

在实际使用时区别如下
直る:この病気はすぐ直るから、心配しないでください。
直せる:この時計はすぐ直せるから、心配しないください。
******如果你能理解这两个例句的区别,就说明你理解了自动词与他动词的区别,无需我再啰嗦;如果不理解的话,回一下贴子,有时间再给你解答******
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-2-16 15:16:46 | 显示全部楼层

はい

わかりました。

ご親切にありがとう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-16 15:45:30 | 显示全部楼层
勉強になった
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 14:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表