咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1780|回复: 3

[疑难问题] 高手来解答!!!!感谢!!

[复制链接]
发表于 2008-2-18 13:58:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
高手来解答!!!!感谢!!
" L3 H2 p- F4 J6 a6 B% P; {# _呵呵,今天才开始学习中级的东西,就有些语法看不懂,请教一下,
  a" k  e% f+ J& `# z, T1、使役动词+ て もらう
7 |( o4 i, D7 r6 |+ T2、使役动词+ て くださぃ
/ {( z, z, S* p6 I书上说,第一个的意思是表示说话人希望得到听话人认可的意思,
- d" y% l5 k9 T3 l  Z  B' C但是给的例句我不太懂是什么意思:$ u0 x: G) q4 l
例:いちばん 最初に歌わせて いただきました。
1 r7 n0 D9 P5 m9 O+ t, C5 a! q0 F第二个的意思是:表示说话人想要办某件事而请听话人加以允许的意思5 h+ ]& ]0 i$ g& B! t
例:この 本を読んだら感想を聞かせて ください。
: L5 u3 _0 o5 q' v" k麻烦说一下 这两个的用法。以及区别,谢谢了 ~~~!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-19 17:04:25 | 显示全部楼层
书上说,第一个的意思是表示说话人希望得到听话人认可的意思,
; Z  M' ?' K' |, v% S但是给的例句我不太懂是什么意思:.
9 U  \+ g0 L# g例:いちばん 最初に歌わせて いただきました
. k3 Z6 H/ G1 @
5 z% g# q- ~- X5 x8 @2 o' o3 K=========いただきました的本意是:客套语。随语境变化而变化,比如吃晚饭你说いただきました就是多谢你的招待=====, P6 ~: n) f" X
意思:让我率先登场唱歌了
: |$ Z2 C1 L/ ~. w1 Z* @! }
4 b& b- k0 j$ ?第二个的意思是:表示说话人想要办某件事而请听话人加以允许的意思! W% O  M0 p* j3 \. X$ c
例:この 本を読んだら感想を聞かせて ください。) S9 @* z  x/ W- h/ m
5 {( l/ {& G! C5 ]% K
=========聞かせて ください的本意是:我想听听你的看法=====: B& u$ T  r4 I2 D7 B
意思:读了这本书后和我说说你的感受。(不要光读不和我说感受啊)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-2-21 13:36:28 | 显示全部楼层
呵呵,感谢啊~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-21 15:07:07 | 显示全部楼层
いちばん 最初に歌わせて いただきました,这是自谦的用法,由くださる变化而来
3 h. z* J2 Z0 L5 v0 D' a
8 v9 m- ]% K+ k" |9 n4 b9 {/ N聞かせる是让我听的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-7-14 00:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表