咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 532|回复: 8

[翻译问题] 我马上过来看一下.

[复制链接]
发表于 2008-2-19 11:06:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
私が直ちに見に来ます。

こう通訳すれば、宜しいでしょうか?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-19 11:07:14 | 显示全部楼层
修正:すぐ行ってみて
语气看具体环境

[ 本帖最后由 藤堂真琴 于 2008-2-19 11:48 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-19 11:08:28 | 显示全部楼层
すぐみにいくじゃないの?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-19 11:10:47 | 显示全部楼层
もうすぐ見に来る
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-19 11:21:24 | 显示全部楼层
すぐ見に行く 同3L
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-19 11:43:38 | 显示全部楼层
原帖由 藤堂真琴 于 2008-2-19 11:07 发表
すぐ来てみて
语气看具体环境

この言葉は、相手に来て見てほしい時、使うのではないの。

[ 本帖最后由 gokerin 于 2008-2-19 11:44 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-19 11:47:44 | 显示全部楼层
myそら……
动词用倒了
跟着发昏
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-19 12:11:08 | 显示全部楼层

中国語は変じゃありません?
我马上过来?
不应该是我马上过去吗?
すぐ行きます
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-19 12:19:46 | 显示全部楼层
中文里这么说不奇怪阿
考虑到对方的立场,以对方为基准来说
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 14:07

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表