咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 326|回复: 5

[翻译问题] 请教翻译 何か分らない形で

[复制链接]
发表于 2008-2-25 19:29:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
親父が、何か分らない形で、あの知江って娘に、その金を残してやったんだ

其中:何か分らない形で

怎么译才好?谢谢!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-25 19:41:34 | 显示全部楼层
什么都不知道的样子

就这样的八?

[ 本帖最后由 藤堂真琴 于 2008-2-25 19:48 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-2-25 19:45:38 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-2-25 20:01:40 | 显示全部楼层
结合语境,yousama 译得更有道理

因为后文就说:怎么也找不到3亿日元的遗产跑到哪里了

所以应当是用一种“不为人知”的方式给了别人

谢谢楼上的两位,以后请多指教!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-25 20:04:10 | 显示全部楼层
确实
今天NC厉害了,一直误导人
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-2-26 11:25:27 | 显示全部楼层
楼上太谦虚了,没有语境很难译得准的,以后请多帮忙
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 09:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表