咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 261|回复: 5

[翻译问题] 東京のカラスが6年ぶりに増えたそうだ。

[复制链接]
发表于 2008-3-5 08:13:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话中的“ぶりに”如何翻译?多谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 08:15:15 | 显示全部楼层

自6年前以来

听说东京的乌鸦自6年前以来首次增加了。

[ 本帖最后由 天の寵児 于 2008-3-5 09:19 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 08:18:06 | 显示全部楼层
听说东京的乌鸦的数量6年里变多了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-3-5 08:24:17 | 显示全部楼层
多谢

ぶりに这个词汇有没有更详细的解释说明。我查不到这个词汇
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 08:45:56 | 显示全部楼层
ぶり <接在表示时间的词后>表示过了很长时间以后........
      比如  三年ぶりで彼にあった(隔了3年以后见到了他)
           
            <接在表示数量多少,大小程度等词后面>表示与其相应的意思
  たとえば  3人ぶりの大盛り (可供3人食用的大盆饭菜)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-5 08:50:07 | 显示全部楼层

ぶり+に+动词        6年ぶりに母校に行った。 去了6年以来没有去过的母校
ぶり+の+名词   6年ぶりの再会                          6年以来的相遇
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-1 06:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表