咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 575|回复: 5

[翻译问题] 家族に当り散らしたりの大騒ぎをしたあげく

[复制链接]
发表于 2008-3-21 14:47:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
それは、好きでもない上司の御機嫌を取ったり、家族に当たり散らしたりの大騒ぎをしたあげくの昇進であった

完整的句子如上,主要是中间的“当たり散らしたり”这句不会翻,谢谢

[ 本帖最后由 CManLH 于 2008-3-21 14:52 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-21 14:49:19 | 显示全部楼层
撒气,拿老婆孩子撒气
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-3-21 15:55:00 | 显示全部楼层
翻译成这个样子:

他在公司讨好并不喜欢的上司,回到家里来就对家里人发火,这样闹腾的结果才好容易升官。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-21 16:02:02 | 显示全部楼层
没错,就是这样子
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-3-21 16:02:56 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-3-21 17:03:25 | 显示全部楼层
谢谢,明白了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-28 17:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表