咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1425|回复: 5

[翻译问题] 求助一個新新用語——ガツンと

[复制链接]
发表于 2008-3-21 15:11:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
RT
這個詞似乎是比較口語的,但以下這2句話具體怎么翻譯我實在不知道……求教了!

1.ガツンとなんて言えないでしょうが!!!
2.僕がガツンと言ってやりましょうか!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-3-21 15:50:21 | 显示全部楼层
没人知道么???
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-21 16:06:36 | 显示全部楼层
没有前后文,不好判断准确意思

可以有好多译法
断言,斩钉截铁,重口,严厉地等等等等
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-3-21 16:26:10 | 显示全部楼层
回樓上:
1.ガツンとなんて言えないでしょうが!!!是一個故事的標題。。。

2.僕がガツンと言ってやりましょうか!⇒以下是全文(一個人說的話):

そもそもチンパンの檻さえしっかり閉めときやこんなことにならなかったわけでしょ!
誰なんですか、今朝の飼養当番は!僕がガツンと言ってやりましょうか!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-21 16:34:33 | 显示全部楼层
ガツン是个拟声语,是两个硬物碰撞的声音一般接と使用

1 如果要准确翻译就要理解全文的意思
可能是:我不是不能断言吗?

2 谁啊,是不是今天值班的? 让我来好好教育教育他。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-21 17:00:59 | 显示全部楼层
「ガツンと言う」=はっきり言う。厳しく言う。
ガツンと=擬態語
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-28 17:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表