|
請問各位先進以下古文的意義,現代日文為何?中文為何?
①江戸時代の縮景の美学はすでに「国々の名所をおもひめくらして、おもしろき所々を、わがものになして、大姿をそのところになすらへて、やはらけたつへき也」ということばにまざまざとあらわれています。
「国々の名所をおもひめくらして、おもしろき所々を、わがものになして、大姿をそのところになすらへて、やはらけたつへき也」做何解釋?
②「大海様は先荒磯の有様を立つべきなり」做何解釋?
③...そこから荒磯の模様にしたがって、石の立て方の独特な型、つまりひとつの石を離して引っ張らせた「さきいでたる石」とか、石の根張りを強く見せるため「とこねになして」とかなど、波がきびしく打ち洗い出せる姿を再現する石組の型が決定されてゆくのです。
「さきいでたる石」、「とこねになして」做何解釋呢?
煩請各位先進指點一下,謝謝 |
|