咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 573|回复: 5

[翻译问题] 客户的货代更名了,忘记通知我们了。(翻译求助-请大侠们现身!大侠们,大侠们快显灵

[复制链接]
发表于 2008-3-25 17:00:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
非常抱歉,麻烦您一定要如附件所示修改出货资料。

否则我们的货代不可以给客户送货。

收货方公司名称更改理由:该公司名称忘记通知我们!

本次更改请您一定帮忙,若产生相关费用,请您通知我。我会去和顾客协商解决。

非常感谢

[ 本帖最后由 sissi1983623 于 2008-3-25 17:26 编辑 ]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-3-25 17:07:41 | 显示全部楼层
自己试翻如下:(めちゃくちゃですよ)

申し訳ございませんでした。添付のように修正するようお願いいたします。

そうしなければ、われの货代は郵送できませんです。

收货方公司の社名変更理由:社名変更の件、われにお知らせすることさっぱり忘れたとのこと。

今度、是非助けてください。掛費用をお知らせください。お客さんと相談して、負担されます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-25 17:28:58 | 显示全部楼层
お手数ですが、添付ファイルで示したように出荷書類の訂正をお願いいたします。
訂正がない場合は我々の代理が貨物の発送ができなくなります。
荷受会社名変更理由:該当する会社名の連絡が受けておりません。
この度の出荷書類の訂正について、是非お願いいたします。
費用が発生するようであれば、お知らせ願います。
私はお客様に費用を負担するよう交渉いたします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-3-25 17:34:35 | 显示全部楼层
wumchさん:どうもありがとう。

您翻译的,只有一句稍稍有点问题:

该公司更名忘记通知我们!

該当する会社名の連絡が受けておりません。って、

能不能请您教我换种说法:(该公司非常的不应该)更名了这样重要的事情,竟然忘记通知我们!!

社名を変更すること、~~~~~~~忘れてしました????
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-25 17:49:36 | 显示全部楼层
こんなに率直な言い方を避けたほうがいい、相手にも立場がありますし。

通常ビジネスでは連絡が受けておりませんと言うのは十分キツイ言い方だから。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-3-25 17:51:05 | 显示全部楼层
wumchさん:这样啊!!!

OK!理解了,非常感谢您哦!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-28 17:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表