咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1214|回复: 10

[语法问题] つもりだ和と思う的区别

[复制链接]
发表于 2008-3-26 13:16:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
つもりだ和と思う都可以表示想做某事,打算做某事,请问它们有什么区别吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-26 13:47:49 | 显示全部楼层
つもりだ:打算…… plan to do
比如:我打算去旅游。旅行するつもりです。

と思う:想,认为 think
比如:我想这样是可以的吧。これがいいだろうと思う。


ご参考までに

[ 本帖最后由 helladise 于 2008-3-26 13:49 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-3-26 14:18:35 | 显示全部楼层
旅行しようと思います
旅行するつもりです
这2句话有什么区别呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-26 14:35:25 | 显示全部楼层
没什么大的区别。

ご参考までに
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-26 14:37:11 | 显示全部楼层
時間的分別

と思います=此時的想法
~するつもりです=長時間的想法
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-3-26 14:41:49 | 显示全部楼层
那他们和たい有什么不同吗?  非常感谢各位的解答。
新编日语上举例子时 ,都翻译成“想~~
搞不清楚有什么具体的差别
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-26 14:56:49 | 显示全部楼层
还是时间的区别吧。一个有长远的打算计划,刚才看了一下语法。

辞书形+つもりです:打算~
多用于表示确定的意向和坚定的决心。
例:来年結婚するつもりです。

…たい:想(做)~
例魚を食べたいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-3-26 15:21:45 | 显示全部楼层
谢谢你,感觉有点明白它们之间的区别了
たい表示的只是内心对某种行为的希望和向往,能否实现无所谓。
ようと思います表示的做某事的意志,前期的准备工作都已具备,即将付诸实施。
辞书形+つもりです表示的是确定的意向和坚定的决心。有一个长远的打算。

这么理解对吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-26 15:23:28 | 显示全部楼层
原帖由 转角遇到爱 于 2008-3-26 14:18 发表
旅行しようと思います
旅行するつもりです
这2句话有什么区别呢?


意思基本上没什么区别。只是语感上有点区别
前面那句是说自己有这个想法(仅仅有想法),可能还没有实际行动。
而后面那句是说自己有这个打算,而且也有所行动,比如说去调查了一下路线或是什么的。
ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-26 15:28:01 | 显示全部楼层
原帖由 转角遇到爱 于 2008-3-26 14:41 发表
那他们和たい有什么不同吗?  非常感谢各位的解答。
新编日语上举例子时 ,都翻译成“想~~
搞不清楚有什么具体的差别


其实语法这东西没必要搞的很清楚的,而且语言这东西是发展的。
我觉得如果作为一个初学者就是一个积累的过程,等你学到某个程度的时候,你会发现以前困扰你的问题都
变得很清晰了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-26 15:35:54 | 显示全部楼层
原帖由 转角遇到爱 于 2008-3-26 15:21 发表
谢谢你,感觉有点明白它们之间的区别了
たい表示的只是内心对某种行为的希望和向往,能否实现无所谓。
ようと思います表示的做某事的意志,前期的准备工作都已具备,即将付诸实施。
辞书形+つもりです表示的是确 ...

OK,可以这么理解。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-28 17:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表