咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 629|回复: 7

[翻译问题] 关于“不值得同情”的翻译

[复制链接]
发表于 2008-3-27 11:10:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
与同情相对应的单词有好多个
不值得同情是否可以翻译成
気の毒に思うことはない ?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-27 11:14:02 | 显示全部楼层
同情にたりない
気の毒に思うことない?是 不觉得可怜吗? 的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-3-27 11:21:05 | 显示全部楼层
そうですか。
ありがとうございました。:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-27 14:16:02 | 显示全部楼层
同情のもらう事には 権利なし
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-27 14:27:55 | 显示全部楼层
同情に値しない
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-3-31 09:32:14 | 显示全部楼层
听到还有酱紫翻译的,
同情の余地なし/ない
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-31 10:50:26 | 显示全部楼层
同情に値しない
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-31 11:00:39 | 显示全部楼层
原帖由 zhang-037 于 2008-3-27 11:14 发表
同情にたりない
気の毒に思うことない?是 不觉得可怜吗? 的意思


不觉得可怜吗? =気の毒だと思わない?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-28 12:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表