咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1223|回复: 10

[词汇问题] 关于気に入ります的用法(急~)

[复制链接]
发表于 2008-3-30 11:07:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
気に入ります:在我的教科书上说这个词没有延续性质的~只适合用于第一次短暂接触后对该事物的感觉~但在我的教科书上看到~~気にいりました想问下这是它的过去式吗?既然仅用于第一次接触后的感觉~那么何来过去式的说法呢?糊涂了望各位大大指教!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-3-30 13:12:48 | 显示全部楼层
过去也可以短暂接触阿
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-3-30 18:21:11 | 显示全部楼层
感谢你~~~ 哈~~但是还是没法能体会的过来的说啊~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-30 21:38:24 | 显示全部楼层
当你给日本朋友寄去了一个礼物,过几天他发来了mail或打来了电话,他会说:“すごく気に入りましたよ!”
这时你不能只理解为他只是打开礼物的一瞬间喜欢它,现在就不喜欢了,而是现在他还是喜欢它。
---------------
不知你能不能理解?
日语的词态;时态很难,只可意会,不可言传,我也没有看到一本解释的很清楚的参考书,
平时都是靠语感,脱口而出,但被人问起为什么时,自己又说不明白。
----------------
顺便问一句,你下面链接里的丫头是谁?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-31 15:23:07 | 显示全部楼层
原帖由 EVO八代 于 2008-3-30 21:38 发表
当你给日本朋友寄去了一个礼物,过几天他发来了mail或打来了电话,他会说:“すごく気に入りましたよ!”
这时你不能只理解为他只是打开礼物的一瞬间喜欢它,现在就不喜欢了,而是现在他还是喜欢它。
------------ ...



代lz回一下,他签名图上的是沢尻エリカ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-3-31 15:43:12 | 显示全部楼层
尽信书不如无书,须知一本书只能代表一家之言
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-4-2 10:23:33 | 显示全部楼层
感谢大家热心帮忙的说啊~~谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-2 11:59:47 | 显示全部楼层
路过插一句
可以参考英语的时态
感觉蛮像的,而且英语时态的分别比中文清晰
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-2 14:28:25 | 显示全部楼层
気に入りました は 過去じゃなくて 「変化の完了」 です。

つまり、「気に入るようになりました」ということです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-2 14:30:48 | 显示全部楼层
有一个文章,日本人写的,解释的很清楚也很简洁。
instemast 在资料板发过的。现代日本语文法概说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-2 14:33:44 | 显示全部楼层
当你给日本朋友寄去了一个礼物,过几天他发来了mail或打来了电话,他会说:“すごく気に入りましたよ!”

我太喜欢了!
这里不是表示完了,是表示过去,引申为感叹。形容词居多。

あー、すごく おいしかったぁ
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-28 06:05

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表