咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1053|回复: 2

[翻译问题] 现在提这件事也许太早了,但请您安排备货。

[复制链接]
发表于 2008-4-8 18:29:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
今から、この件を話しするのは早いかもしれませんですが、生産の手配を再度よろしくお願いいたします。

不知道怎么说备货这个词,只好说:请您安排生产~。

请大家教教我~谢谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-8 20:21:22 | 显示全部楼层
納品手配でいいじゃないかしら
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-9 11:15:27 | 显示全部楼层
备货って予備じゃないの?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-28 03:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表