咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 521|回复: 5

[翻译问题] 请教[言問い団子]的中文意思

[复制链接]
发表于 2008-4-19 21:30:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是一种食物~~~有着悠久的历史了~~~
[言問い]是古语,意思是"说话"~~~
那怎么翻这种食物名呢?顺便呢告诉我一下这个古典好吗?谢谢~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-19 21:48:24 | 显示全部楼层
言問は 東京都墨田区にあった旧地区名
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-19 21:52:27 | 显示全部楼层
「言問」という名前の由来は「在原業平(ありはら なりひら)」 の詠んだ
「名にし負わば いざ言問はん都鳥 わが思ふ人はありやなしやと」
の古歌に由来しているという説がある。
この 「言問」 とは 「ものを言い交わす」 の意味。

言問い団子(ことといだんご)
http://kototoidango.co.jp/?page_id=5
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-4-20 18:48:52 | 显示全部楼层
那个中文还是不知道该怎么翻?还有古文看不懂~~~可以帮我翻译一下吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-20 20:07:32 | 显示全部楼层
歌の意味は、「都を離れた在原業平が、都に残してきた恋人が元気かどうか 渡り鳥にたずねてもらいたい」という意味だそうです。

私には「言問い」の中国語訳はわかりません。
誰かが良いアイデアを出してくれるといいですね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-20 20:20:17 | 显示全部楼层
问候团子
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-27 23:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表