咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 538|回复: 5

[翻译问题] 翻译了一首歌词,高手帮忙看看粘到边没!!!感谢!!!

[复制链接]
发表于 2008-4-22 11:32:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
散々な夢に、目を覚ます、陽射しの強い朝、お気に入りの曲、聴きながら、洗い立てのシャツ腕を通す、
从狼狈的梦中睁开眼,被早上强烈的阳光照射着,听着喜欢的歌曲将手臂穿过洗净的衣裳(知道是衬衣但是这儿用的太难听了所以说衣裳)
昨夜のアイツ、疲れた声たっだ、“刺激が欲しい、今を壊したい、落ちぶれないで”
那个家伙昨晚发出疲惫的叫声,“想打破现在,想要些激情,不想再落魄下去了”
煌く瞬間に捕われ夢中でいたい、後悔する、素敵じゃない、一人じゃないし、
想在梦中抓住那闪耀的一瞬间,有点后悔,也不是很完美,但不会是一个人
溢れ出す涙が美しければ、人はまだ終わらぬ旅に、時を費やせるから、
流出的泪水虽然很美,但是人最终还要在没有终止的道路上继续去耗费时光。
今日は少しだけ遠回りして、駅までを歩こう、見慣れない景色が嬉しくて、カドの古着屋へふと入ってみる
今天有点绕远路,但还是会向着终点站前进,看着没看过的景色心里好高兴,走进一家过时的中古衣店,
いつもと違う、角度で鏡を除いてみる、きっとそこに新しい何かが
有点和平常不一样了,把立场的镜子拿掉看看,一定能够在另一边发现新的东西
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-22 12:00:45 | 显示全部楼层
煌めく瞬間に捕われて
1.
原文:陽射しの強い朝
译文:散々な夢に 目を覚ます
日射しの強い朝 被早上强烈的阳光照射着
分析:原文中没有被“照射”得意识。只是想说明是一个阳光强烈地早晨。

2.原文:洗い立てのシャツ腕を通す
译文:手臂穿过洗净的衣裳
分析:“洗い立て”没有翻译进去。

3.原文:溢れ出す涙が美しければ、人はまだ終わらぬ旅に、時を費やせるから、
译文:流出的泪水虽然很美,但是人最终还要在没有终止的道路上继续去耗费时光。
分析:我觉得是一个因果关系“因为有了美丽的眼泪所以要去走没有终点的路”

4.カドの古着屋
过时的中古衣店
我觉得是一家在街角的旧装点
以上个人意见


お気に入りの曲 聞きながら
荒いたてのシャツ 腕をとおす

昨夜のアイツ
疲れた声だった
“刺激が欲しい”
“今を壊したい”
おちぶれないで

★煌めく瞬間に 捕われ
夢中でいたい
後悔する 素敵じゃない 一人じゃないと Wow
あふれだす 涙が 美しければ
人はまた 終わらぬ旅に
時を費やせるから

今日は少しだけ 遠回りして
駅までを歩こう

見慣れない景色が 嬉しくて
カドの古着屋へ ふと入ってみる

いつもと違う
角度で鏡を
のぞいてみる
きっとそこに
新しい 何かが…
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-22 12:08:36 | 显示全部楼层
翻歌词果然是个技术活...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-22 13:13:38 | 显示全部楼层
试着翻译+意译了一下,或许会好点。。。

散々な夢に、目を覚ます、陽射しの強い朝、
阳光耀眼的早上,我从凌乱的梦中醒来,
お気に入りの曲、聴きながら、、
听着喜欢的歌
洗い立てのシャツ腕を通す
穿上笔挺的衬衣
昨夜のアイツ、疲れた声たっだ、
昨夜的他,疲惫的叫声
“刺激が欲しい、今を壊したい、落ちぶれないで”
“给我刺激,打乱现在,不要留下我”(意译,想不到合适的句子)
煌く瞬間に捕われ夢中でいたい、
想在耀眼瞬间捕捉梦想,
後悔する、素敵じゃない、一人じゃないし、
有点后悔,有点不完美,却不是一个人。
溢れ出す涙が美しければ、
溢出的泪水若很美,
人はまだ終わらぬ旅に、時を費やせるから、
还要朝着没有终点的旅程,继续前行。
今日は少しだけ遠回りして、駅までを歩こう、
今天只稍微绕点远,奔走去车站。
見慣れない景色が嬉しくて、
看着不曾看惯的景色,心里好高兴。
カドの古着屋へふと入ってみる
走进街角的旧衣店,换个角度照照看
いつもと違う、角度で鏡を除いてみる、きっとそこに新しい何かが
跟平常不一样,定会有些新的发现
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-4-22 13:24:56 | 显示全部楼层
谢谢各位,朋友拜托我翻译,说是想用中文唱出来,
现在看这个意思,唱出来好像不太可能,但是还是要谢谢大家,
特别是斑竹给我提的宝贵意见-----斑竹啊,,,你很聪明啊!!!为什么说自己是猪呢????
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-22 15:33:37 | 显示全部楼层
灌篮高手的歌也~~~~
超级喜欢~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-27 21:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表