咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 268|回复: 2

[翻译问题] “真の平和はこれから時間をかけて得られるものなのだろうが”

[复制链接]
发表于 2008-4-27 20:36:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
真の平和はこれから時間をかけて得られるものなのだろうが,...
这句话应该怎么理解好啊?なの 又是什么作用?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-27 22:03:11 | 显示全部楼层
真正的和平的确需要今后用时间的积累去争取,但是。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-27 22:44:00 | 显示全部楼层
试着解释一下,解释的不到位的地方请高手指教
「な」是「だ」的连用形,「の」是形式体言,说明事物的时候使用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-27 17:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表