咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1906|回复: 0

日语语态小结2

[复制链接]
发表于 2008-4-28 09:53:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
 二、被动态! T* C/ {6 t$ y- g. ~5 s$ F

% i2 t# ^7 ^2 g  当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。) L# [( U9 F4 D8 U# H# P

: h* X( L7 w$ \7 c4 g# r  形式为: 五段动词未然形 れる( E# g$ ]2 X; p& f3 X; J

8 g- t) g% t' U  其他动词未然形 られる/ P. M+ \2 _: ]( k" Z# d" i
: M: l$ M  n3 o+ {5 }
  这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。
& J0 K  G4 ~9 R3 ^+ B& c( [: I4 {! B) S  |$ T
  サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。7 X3 d( a+ |' F7 u5 {
2 S6 n. G; f; ]$ S
  一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。# b$ ?* Q& m! V; S. r2 B

- p- ^5 Y0 t4 f5 a/ u; Y: |! E  被动态有4种类型:
/ p' q. e5 D4 |1 }3 z+ X* I5 C6 @# J$ J( S; H
  1,在主动句中宾语是人或动物时:' G7 G) X# f+ @0 y+ W2 ]  a3 D: P. U9 ^
: o1 U" }5 x1 j! R
  主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”9 E. i; _+ C7 M1 v. ^/ l) y

! T  `" f3 H" d& C' l- S& P5 s1 }  被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”
& l' }2 H- W8 W5 [; |5 D5 v  g
% S0 z2 \. S7 c" ?8 v% {7 |; B, G% {  在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。- g, {( f2 l6 I  B  ~3 X+ i+ j* A
% n+ r1 Q# V# ]$ h4 e. j
  又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”1 h) N: Q9 a( H( H* F
0 f8 ]9 T: D% k9 T9 `( |
  被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”( M; Q' Q  Q% m6 k) a

# M- E2 D2 D& o4 @5 Z  2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:& k% i" g9 ^5 A7 a

. e/ G( M! M. S5 q0 K1 d% `# T- o$ l  主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
- M7 L9 C2 h+ X
7 H* f4 R$ z& F$ C  L8 Y; r  被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
( I5 n) p6 G$ u$ N
: ?/ Z) ?4 [6 V  在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。  o+ N5 f. G% l+ P& G2 B+ Y
1 d" Z, C- z- a! R2 [9 ]) |
  又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
8 k, j3 r# B) r4 T2 a! i& |9 D6 v# {; _2 n' m
  “在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”2 y, o- [, [- J

9 P) A6 Y4 D8 e  被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
' Q0 b5 F& G) X. j* \1 R5 C/ i, D: e$ [. W+ D
  “在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”4 n4 o. u* Y- x0 ]+ R3 d
: u% y$ ?& B& F) u" [+ }
  3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):
0 V$ ]. c9 i. p" H" f( i) F; b; H- ~2 g" M) E
  主动句:「学校は8時から会議を開きました。」) R) q7 O9 z; s7 W  k6 G, v8 P
" v" o+ L$ k6 t2 `, _  i
  “学校从8时起开会。”
0 a5 ^, p% W4 L% ]5 B. J( U* m. I7 d) ?* {% l& H
  被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」) J) f5 ]( y1 v& V  D. C: q
/ b7 [7 a. _& f
  “会议(由学校主持)从8时开始。”! C8 N% B* Y8 I( K- H

' [7 n4 b$ }+ e  在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,假如一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
& p( S- O8 N6 J
5 W5 H, L! [4 Q  又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」/ u' }( i5 ?4 r
( e0 n1 |+ w+ u' I
  “弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”
( e9 |6 h) l& Y- ~1 Y" I  v
# S( ]( u: f+ W* a& s: W  被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
, I; B4 ]* x: E7 i2 r" S* q4 G& y* {4 I+ a
  “弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
* D) |9 X' C  k1 _: W2 Y7 a+ C+ L& g  {3 i
  4,自动词的被动式:  U3 _4 w& Y2 [1 ]# c( ]
/ `+ {8 L% s$ i; B8 h- F* }$ E) Q
  有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。
8 r6 b- I' M& a+ a
4 G: m% h" E+ g0 P, R7 b; S- E  主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
9 g: v+ S  i% g$ i
' a: a$ U8 u4 h8 H/ C% n  被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”
: `9 ?# l7 j' c3 @. o% d& v8 r
  假如主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:
& N; J) D0 c9 }4 b6 z1 Y1 ^/ V% o: K% d& {# W: I/ x6 O
  主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
2 K  s+ Z+ ?" i0 s5 q; o  V; k) B6 ?! M2 e% p# Y" Y' I% b
  又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」
$ e$ I" v: V! d! d
/ J- ^& E9 C$ L% s: F2 |1 r  “朋友来了,我们玩得很开心。”
9 R0 O" }- f. ]& C5 n  |8 Z8 L& Z& j9 {" y+ z% t- j
  被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」
! r0 q0 T1 p! f  }8 g4 @- Q! p6 N* |* t$ K1 o
  “朋友来了,害得我没有完成作业。”+ N5 o! T8 d4 E! d, ]) M/ d
# y( _3 `- a, y5 w; }& O6 x
  自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:
% a# H1 b% n- t: W1 V; o) ]$ j2 x& U7 d% @4 g) Y
  「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」
% \) p  w) Q4 R2 y7 p" f6 l5 ~: J2 H8 z" w. K
  “父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”, J) x* \- Q, c# k$ D! x

& T& u4 v" @: h( M  「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
  a0 W- ]( ^  u0 b2 q+ g$ A7 Z' _
  “孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。”
- }& }0 [0 v, Z
7 [1 J5 X' s2 ]# f  E  日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是非凡要注重被动和主动的关系,千万不要译错了
. x" y9 ]5 v. A友情提示:yt.younger365.com
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-25 10:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表