二、被动态
+ h( G; a6 @, u6 {7 J8 u% J1 X% s. T9 ^% t* k0 s
当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。
8 ]# i5 I8 L' L; h8 ?* @7 C" A2 N. x8 _3 O6 b
形式为: 五段动词未然形 れる# Q4 `- S$ |7 j/ ]4 j7 W
# o0 i$ G, I V: B$ H! u 其他动词未然形 られる
' S! |. ]2 Q3 K9 @0 I3 u
1 D" G5 H3 t H) l, G 这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。. i# v8 c, Q p4 [- c" h% ^
1 ~0 X3 L1 Y/ j: v/ y5 P" @
サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。
& q( \2 v) @* }- p6 {4 J+ y1 Z) x$ X# u: f. |! G
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
; V6 i$ S; k# p( v- `8 _
; c" }- K* o2 F2 g& z 被动态有4种类型:
5 M7 `, j" s6 r( ~# [1 J0 z
2 u# Y/ V9 q+ s. ~ I; ]0 x 1,在主动句中宾语是人或动物时:
; Y* d: [9 a3 L1 D4 G/ v9 L
- N& p4 v5 O. g( Z( R* Y9 \) M6 l) ] 主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
2 b* U- d; `" i: S1 }$ L
& j9 G: D. ~( m6 `, q( S 被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”7 O7 S. v/ i0 @; ?: e1 X
+ I1 H, W6 w$ n K5 p3 v3 n 在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。
+ S+ [+ l, o# e0 Q( e" N1 c4 ?8 k- j" { I d! T
又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”1 j- i% N' b) K$ Q
, M1 u- z$ b6 Y- J L
被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”8 {. o5 y4 Z) l* r7 R& |! p
c" A- l& W0 I7 n$ H# P7 ]* C9 l 2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
" @, c0 G7 \6 C( @# S/ V/ n/ O8 y. e" o
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”0 D: q3 p& M: x
; j% q$ _: ?0 b/ H" P 被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”& ~! n- t4 v Y8 S. O: M
, M+ n1 t6 w! z6 S8 Y& X 在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
) J" f) Z1 L# b b0 n, S1 g0 N) w) [9 Y O& N! v: y J) y; R
又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」3 X+ p& \- I Z; N e. y
: }. a7 X3 x( [9 `1 p “在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
& @2 l# U X! B/ W8 b( T& o8 r# o: M6 g" l9 P8 P
被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
! M* K) w! g, v2 Y2 Q& R& R6 S, b( A
“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”! Z7 p) f$ w# b7 F" [0 X
! u7 g4 `! l3 R
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):
/ T# E5 X+ v7 D+ H
# H5 O% E7 z/ G [5 @$ H 主动句:「学校は8時から会議を開きました。」# o& `6 C. w; |) b
+ X2 x$ C9 g, i+ B6 z2 Y1 ]* U$ r
“学校从8时起开会。”
3 l* v# S1 P+ I+ }+ q5 p7 s; V, v* O9 R
被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」
; x/ n' v. u- b* B/ X- |) S+ a- H. v; x7 `! u/ S0 G/ s6 l
“会议(由学校主持)从8时开始。”' q, V% \: h; f( C* C
1 L% {' ?8 s3 @9 {
在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,假如一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
4 d3 D' J+ Y8 ]. R+ Z/ J6 Y$ m. E# F: [) s' X
又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」8 W0 k' _& j9 I( t
' d% C6 c5 N J$ x
“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”
# M5 j: V' B; M+ C
. f- ?6 j, |5 M 被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」# T" q+ ?% h% j
$ s v, H( F: h. ^/ Q" _3 ?: G “弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
5 i1 p* N& ~2 Z4 v% n9 K# C" L2 _0 O: q# \6 g6 J
4,自动词的被动式:" a, c6 ]8 N8 z; k
G; J. q7 K: i: }4 T 有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。% n. o1 T) V# n6 Y" v
& a) ]& Z1 s3 d! {
主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
! i+ T% K# h$ I6 @% x V5 E
* I I7 } {/ b" s2 x | 被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”
R6 h8 m# {! v5 [% T
. ?1 E3 w3 @+ V 假如主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:
" `: r) W: |- `+ ~2 p' J6 v
( M4 \& r- F3 t$ }3 r' H9 m 主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”9 Y' n9 F) ]2 T. E6 T
8 K/ B* O# S1 o+ @/ i" @, u+ p 又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」
3 `1 q0 }+ R1 h( B* @8 `; I/ U- m: `8 {& x! J0 a
“朋友来了,我们玩得很开心。”/ M4 o' s; H; d& Y7 i/ {
; B1 A. n% ]* {0 V 被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」
* ?& e8 }& T6 \& Y, U y8 G; z3 G) G3 H
“朋友来了,害得我没有完成作业。”
! y4 D% c3 Z; o/ Q" c
- b) z: z7 u2 @ ^* m7 h4 l5 a6 D 自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:0 u$ r5 @3 Y# I
6 n& j; j Y' x5 D
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」& W( b$ \( S1 b h9 F9 D# x
& H; F3 K x x+ g& j) Z# g “父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”
+ J! J) b0 c6 `" {* Q% x( s" P# P
/ F. R$ h6 a' y! ^ 「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」. _) @9 b9 \) H K/ T+ N+ S
% l6 B0 t' W0 A0 i7 w0 r “孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。”
3 ^! ]$ F1 m4 h8 m, c8 s
- c- i" m6 m: ^ 日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是非凡要注重被动和主动的关系,千万不要译错了" e0 F! q G6 m [9 y O; f: z& J
友情提示:yt.younger365.com |