咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 514|回复: 12

[读解]令人疑惑的一道题:最も大切なことは、自分がその相手から聞くべきことを知

[复制链接]
发表于 2004-9-20 08:35:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
  (A)最も大切なことは、自分がその相手から聞くべきことを知っておくことである。
(B)これはあまりにも当たり前のことで、人に話を聞こうとする場合の当然の前提だから、とりたてて注意を払うべきことではないと思われるかもしれない。
(C)しかし、私に言わせれば、これ以上に本質的に大切なことは何もなく、後は大部分が瑣末なテクニック論である。

「問い」この文章の結論はどの部分か。

答案是A,最后一段有个しかし、私に言わせれば-----但是,如果让我来说的话……,然后把上面都否定掉了,为什么还是A呢?

还有,希望解释一下一下这段话的含义:
人に話を聞こうとする場合の当然の前提だから、とりたてて注意を払うべきことではないと思われるかもしれない
回复

使用道具 举报

发表于 2004-9-20 10:08:09 | 显示全部楼层
因为主要是听别人讲,或许不应该插嘴!

参考~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-9-20 10:40:07 | 显示全部楼层
注意を払う是什么意思?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-20 10:53:02 | 显示全部楼层
提醒,给予注意
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-20 11:53:54 | 显示全部楼层
(A)最も大切なことは、自分がその相手から聞くべきことを知っておくことである。
最重要的就是必须先认识到自己到底要向对方询问什么样的事情。
(B)これはあまりにも当たり前のことで、人に話を聞こうとする場合の当然の前提だから、とりたてて注意を払うべきことではないと思われるかもしれない。
这看起来是非常理所当然的事,因为这是向别人提问的基本前提。也许有人认为这根本不值得拿出来引起人们的注意。
(C)しかし、私に言わせれば、これ以上に本質的に大切なことは何もなく、後は大部分が瑣末なテクニック論である。
但是,我却认为没有什么在本质上比这一点更重要的了,除此之外大部分都是一些琐碎的技巧性问题。

三句话大意如此,最后一段根本就不是对上面的话进行否定,楼主不要理解错误,选A是没错的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-9-20 12:06:28 | 显示全部楼层
经过羽見さん这样一翻译,我算是懂了,只是还有一个小疑问。

自分がその相手から聞くべきことを知っておくことである

注意到是から而不是に,想确定一下,到底是我问别人还是别人问我?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-20 12:08:16 | 显示全部楼层
我问别人
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-20 12:11:30 | 显示全部楼层
ここの「きく」は「听」に訳した方がいいと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-9-20 12:15:19 | 显示全部楼层
下面是引用KAIDO于2004-09-20 1:08 PM发表的 :
我问别人
何以见得呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-20 12:27:22 | 显示全部楼层
べき
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-20 12:33:32 | 显示全部楼层
自己应该知道别人应该问自己什么??????
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-9-20 17:18:07 | 显示全部楼层
下面是引用KAIDO于2004-09-20 1:33 PM发表的 :
自己应该知道别人应该问自己什么??????

呵呵,那自己竟然还会不知道自己要问什么吗?未卜先知才是本事啊。

我不是想从逻辑上分析,只是为什么用から而不是用に让我很疑惑。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-20 17:53:54 | 显示全部楼层
哈哈,我想是这样的,道を聞く是问路,这里聞く解释为打听
から聞く(从哪里打听)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-21 16:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表