咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 677|回复: 4

[翻译问题] 请教WTOの概況的日文,我翻译了不知道对不对,请指教

[复制链接]
发表于 2008-4-30 15:21:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
第一章、WTOの概況
第一節、WTOの概念、意味
WTO是世界贸易组织(World Trade Organization)的英文缩写。它是根据GATT(关贸总协定)乌拉圭回合达成的"建立世界贸易组织的马拉喀什协议",成立于1995年1月1日,以取代1947年成立的GATT。它并不是GATT的简单扩大,而是完全取代,并具有完全不同的特征,即已从单纯的货物贸易扩大到包括知识产权、投资措施和服务贸易等。它是世界上唯一的制定国家间贸易准则的国际团体。它的核心是由各贸易国经过谈判签署的一系列贸易协定。这些协定为国际间的商务往来奠定了法律基础。从实质上说,这些协定是各成员共同签署的合同性文件。这些文件制约着各成员的贸易政策,使它们在协定规定的范围内活动。虽然协定是由政府谈判和签署的,但是,其最终目的还是帮助工商企业和进出口商顺利地经营有关业务。WTO现有148个正式成员,它们之间的贸易额占世界贸易总额的95%。WTO的秘书处设在瑞士日内瓦,工作语言为英语、法语和西班牙语。雇用工作人员550人。WTO的经费主要来源于成员会费,目前的经费预算为每年9300万美元。

第二節、WTOの目的、構成国と機構の構成
WTO的目的
提高生活水平,保证充分就业,大幅度和稳定地增加实际收入和有效需求。扩大货物和服务的生产与贸易,按照可持续发展的目的,最优运用世界资源。保护环境,并以不同经济发展水平下各自需要的方式,加强采取各种相应的措施;积极努力,确保发展中国家,尤其是最不发达国家在国际贸易增长中获得与其经济发展需要相称的份额。
WTO的目标
建立一个完整的、更具活力和永久性的多边贸易体制,以巩固原来的GATT为贸易自由化所做的努力和乌拉圭多边贸易谈判的所有成果。为实现这些目标,各成员通过互惠互利的安排,切实降低关税和其他贸易壁垒,在国际贸易中消除歧视性待遇。

第三節、WTO加盟後中国の権利と義務
(一)享有的权利:
  1、享有多边的、无条件的、稳定的最惠国待遇。
  2、享受“普惠制”待遇及其他给予发展中国家的特殊照顾。普惠制是对发展中国家出口制成品和半制成品所享有的单方面减免关税的特殊优惠待遇。
3、充分利用争端解决机制较好地解决中国与其他成员的贸易纠纷。随着中国对外开放程序的扩大,各种经济贸易上的纠纷也会逐渐增多。中国入世后,可以通过WTO特设的贸易争端解决机构和程序,比较公平地解决贸易争端,维护中国的贸易利益。
  4、获得在多边贸易组织中的发言权。中国入世后,可以参加各个议题的谈判和贸易规则的制定。这有利于维护中国在世界贸易中的地位和合法权益,并在建立和维护公正合理的国际经济秩序等方面发挥更大的作用。
  5、利用WTO的基本原则,行使例外与保障措施的权利。

(二)应尽的义务
  1、削减进口关税。中国入世的首要义务,就是要逐步将中国关税平均水平降到关贸总协定要求的发展中国家水平,并将最高关税一般在约束在15%以下。
2、逐步取消非关税壁垒。中国本来是实行贸易管制的国家,除关税以外还存在种种非关税措施。因此在复关和入世谈判中的主要议题之一,就是要求中国削减如进口许可证、配额以及外汇管制、技术检验标准等非关税措施,作为“入世费”。
3、取消被禁止的出口补贴。目前中国出口商品退税中,仍然存在未退净的问题。为加强中国商品的出口竞争力,应充分退足、退净一切税款。
  4、开放服务市场。中国应逐步地、有选择地、有范围地开放一些服务业,引进竞争机制,提高中国服务业质量,带动服务业出口。
  5、扩大对知识产权的保护范围。政府应当严惩任何有损国家和企业名誉的侵权行为。如假冒外国名牌商标的行为将受到法律处理。
  6、放宽和完善外资政策。中国入世后应该对一切外国投资者的无差别待遇。使国内的投资环境变得更好。
7、增加贸易政策的透明度。WTO建立了对各成员方贸易政策定期审查和通报的制度,要求各成员经常提供国内经济情况报告,并定期接受审议。因此,中国应增加贸易政策的透明度,以适应要求。
  8、接受世界贸易组织的裁决。
  9、交纳WTO活动费用。      


第一章、WTOの概況
第一節、WTOの概念、意味
WTOはWTO(World Trade Organization)の英文が略語をつくるのです。それはGATT(関税貿易一般協定)のウルグアイラウンドの成立する",WTOのマラケシュの合意を創立します"によってで、1995年1月1日に創立し、1947年の創立したのGATTに取って代わります。それはGATTの簡単な拡大ではありませんて、完全に取って代わるので、そして完全に異なっている特徴を持って、すぐすでに単純な品物の貿易は拡大して含みます知的所有権、投資措置とまで(へ)貿易などにサービスします。それは世界で唯一の制定の国家間貿易の準則の国際団体です。その核心は各貿易の国から交渉の署名する一連の貿易の協定を通るのです。これらの協定は国際間のビジネスのために行き来して法律の基礎を打ち立てました。これらの協定は各成員の共に署名したのが同性のファイルに相当するのですと実際に言います。これらのファイルは各成員の貿易の政策を制約して、それらを協定の規定の範囲の内で活動させます。協定は政府のから交渉して署名したのですが,しかし、その最終の目的はやはり商工業の企業に業務を輸出入商が順調に経営することと関係があるように助けます。WTOは148人の正式の成員があって、それらの間の貿易額は世界の貿易の総額の95%を占めます。WTOの事務局はスイスのジュネーブに設置して、働く言語は英語、フランス語とスペイン語です。従業員の550人を雇用します。WTOの経費は主に成員の会費に生まれて、現在の予算は毎年の9300万ドルです。

第二節、WTOの目的、構成国と機構の構成
WTOの目的
生活水準を高めて、必ず十分に就業して、大幅と安定的に実収人と有効な需要を増加します。品物とサービスの生産と貿易を拡大して、持続的発展が可能な目的によって、1番上等世界の資源を運用します。環境を保護して、そして異なった経済の水準の向上の下で各自で必要とする方式で、各種の相応する措置をとることを強化します;積極的に努力して、発展途上国を確保して、特に後発発展途上国は国際貿易の増加の中で経済発展を獲得してつり合っている分け前を必要とするよりも。
WTOの目標
ひとつ創立して完備しています、活力と耐久度の多角的な貿易体制を更に備えて、強固さのもとのGATTで貿易自由化のためにした努力とウルグアイの多国間貿易談判のすべての成果。これらの目標を実現するため、各成員は互いに利益がある手配を通して、適切に関税とその他の貿易の障壁を下げて、国際貿易の中で差別性待遇を取り除きます。

第三節、WTO加盟後中国の権利と義務
(一)享受の権利
  1、多角的で、無条件の、安定している最恵国待遇を有します。
  2、“一般特恵関税制度”の待遇とその他を享受して発展途上国の特殊な配慮を与えます。一般特恵関税制度は発展途上国に対して製品を輸出して半分製品と有したのが一方的に関税の特殊な優遇措置を減免するのです。
3、十分に紛争の解決の構造を利用してわりに良く中国とその他の成員の貿易の紛糾を解決します。中国の対外開放のプログラムの拡大に従って、各種の経済の貿易の上の紛糾も次第に増えることができ(ありえ)ます。中国のWTO加盟の後で、WTOの特別に設ける貿易の紛争の解決の機関とプログラムことができますを通じて(通って)、比較的に公平に貿易の紛争を解決して、中国の貿易の利益を守ります。
  4、多国間貿易の組織の中の発言権を獲得します。中国のWTO加盟の後で、それぞれの議題の交渉と貿易の規則正しい制定に参加することができます。これは中国の世界の貿易の中の地位と合法的権益を守ることに利益があって、そして公正で合理的な国際経済秩序などを創立して守る方面にもっと大きい作用を発揮します。
  5、WTOの基本原則を利用して、例外と保障措施の権利を行使します。
(二)尽くすべきな義務

  1、輸入関税を削減します。中国のWTO加盟の最も重要な義務、要して1歩1歩中国の関税の平均的水準を関税貿易一般協定の求める発展途上国のレベルまで(へ)下がって、そして最高の関税は普通は15%で制約します以下にあります。
2、1歩1歩非関税障壁を取り消します。中国はもともと貿易の管制の国家を実行するので、関税の以外また様々な非関税措置が存在します。そのためWTOに再加盟してWTOに加盟する交渉の中の主要な議題の1つ、中国に例えばインポート・ライセンス、割当額と外貨統制、技術の検査の標準などの非関税措置を削減するように求めて、“WTO加盟費”とします。
3、禁止される輸出の補助金を取り消します。現在の中国の輸出商品の税金の払い戻しの中で、依然として全部返していない問題が存在します。中国商品の輸出の競争力を強化するため、十分に退いて十分にすべての税金を全部返すべきです。
  4、サービスの市場開放する。中国は1歩1歩、範囲の開放のいくつかサービス業が選んで地、あることがあるべきで、競争メカニズムを導入して、中国のサービス業の品質を高めて、サービス業の輸出を動かします。
  5、知的所有権に対する保護の範囲を拡大します。5政府はいかなるを厳重に懲罰して国家と企業の名誉の権利侵害行為を損なうべきです。もし外国のブランドの商標の行為を詐称して法律の処理を受けるならば。
  6、完備の外資の政策をゆるめますと。中国のWTO加盟の後ですべての外国の投資家に対する無差別的な待遇。国内の投資環境にもっと良くなった。
7、貿易の政策の透明度を増加します。WTOは各成員の方貿易の政策に対して定期的に審査して通達する制度を創立して、各成員にいつも国内の経済の情況の報告を提供するように求めて、そして定期的に審議を受け入れます。そのため、中国は貿易の政策の透明度を増加するべきで、要求に適応します。
  8、WTOの裁決を受け入れます。
  9、WTO活動の費用を納めます。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-30 15:28:34 | 显示全部楼层
好长...

俺还以为一般用简体呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-30 15:34:27 | 显示全部楼层
楼主用的翻译机?翻译得很好,没有什么需要修正的~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-30 16:45:03 | 显示全部楼层
谢LZ了,收藏了。
正好在找 特恵関税規定

サンキュー
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-30 16:51:39 | 显示全部楼层
还是再一句一句过一遍吧,机器翻译的毕竟一眼就能看出来。
最起码把です、ます之类的丁寧語修掉吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-27 18:02

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表