咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 312|回复: 2

[翻译问题] 长句翻译,信件里关于车辆报价的

[复制链接]
发表于 2008-5-4 18:47:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
是车辆公司给我公司发来的一封信件,关于车辆报价的
开头有这样一句话

我对给您带来误会表示真诚的道歉.首先给您的报价是基于长时间的互相信任和了解的基础上的,我了解贵公司出于对员工的高人性化和对车辆的高要求,给贵公司的配置都是很好的.

这句话要怎么翻译才能表达好,请教达人们.谢谢了!!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-4 19:47:02 | 显示全部楼层
まず、誤解を招いたことにお詫びを申し上げます。
御社向けの見積もりは長期に渡る相互的な信頼と理解をベースにしたものである。
御社の社員の人間性を尊重した管理理念及び車両への高い要望を心得て、一番良い装備で提供させていただきました。
ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-4 20:42:09 | 显示全部楼层
感谢LS!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-27 14:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表