咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 241|回复: 5

[翻译问题] 検討

[复制链接]
发表于 2008-5-6 10:49:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
RFQ回答技術スペックの検討

这句话看不懂?
召唤达人~~~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-6 11:29:53 | 显示全部楼层
RFQ回答技術スペックの検討
研讨关于RFQ的回答技术规格。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-6 11:50:02 | 显示全部楼层
回答技术规格??楼上的强人,这个词我不大理解。不好意思,能不能讲解一下
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-6 11:51:47 | 显示全部楼层
这句句子没有符号。我认为因该是“回答关于RFQ技术规格。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-6 15:08:52 | 显示全部楼层
恩纳,也可以这么断句

RFQ回答 技術スペックの検討
RFQ询价回答:关于技术规格的论证(讨论,磋商等等)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-7 11:38:26 | 显示全部楼层
RFQ=>Request For Quotation提案依頼書
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-27 15:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表