咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 367|回复: 7

[翻译问题] 「フットワーク」我猜是"基层工作"的意思,对吗?

[复制链接]
发表于 2008-5-6 16:58:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.「フットワーク」
英文字典里有"跑腿的工作"的意思,但日文字典上没有与工作相关的解释,我猜是"基层工作"的意思,对吗?

2.やっぱり口语里可以说やっぱ吗?
  刚买的,可以用買ったばかで吗?不是应该是買ったばかり才对呀?!
3.英语教辅材料怎么翻译?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-6 17:55:26 | 显示全部楼层
フットワーク【footwork】



1 球技・ボクシングなどで、足の運び方。足さばき。

2 機動力。「―よく駆けつける」
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-6 20:19:15 | 显示全部楼层
1「フットワークが軽い」=行動が早い。行動力がある。

2.やっぱり口语里可以说やっぱ
○買ったばっかで(口語) 
○買ったばかり

[ 本帖最后由 melanie 于 2008-5-6 20:20 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-7 11:00:07 | 显示全部楼层
分かりました。ほんとにありがとう!
でも、「教辅材料」は、誰でも知らないの?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-7 12:29:38 | 显示全部楼层
英語サブ教材
参考してください
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-7 12:40:28 | 显示全部楼层
「教辅材料」学習書、学習参考書
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-7 16:31:51 | 显示全部楼层
谢谢各位了,这个“教辅材料”已经问了两天了,还是没有一个一致的答案——||
就是书店卖的英语的辅导书之类的 ,《初中英语教材详解》《英语作文练习》等等之类的 ,我想在日本应该也有卖的吧,真不知道是个什么说法
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-7 18:36:15 | 显示全部楼层
不满意
换个说法:
副教材
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-27 14:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表