咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1318|回复: 13

[词汇问题] 背自动词和他动词是,这个之间有没有什么规律可寻???

[复制链接]
发表于 2008-5-10 09:51:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
我的自动词和他动词老是用不清楚,说话的时候很容易弄混淆,
有没有什么规律可以很快就能分清它们。。。。
我的分析只是如果词中间有げ、け或いはめ话就晓得是他动词,
但是其他的呢???总不能一个一个的死背吧!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-10 09:56:06 | 显示全部楼层
多背背书,自然就有感觉了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-10 10:07:33 | 显示全部楼层
你的意思是还是要死背咯,真的没有别的办法吗???
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-10 10:13:30 | 显示全部楼层
多背背,找找规律
可以往“る”和“す”或“ける”和“かる”的不同去分析。
不过不完全正确。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-10 10:17:25 | 显示全部楼层
看来还是不能简单的区分,真头疼,
这个问题从学日语开始就没断过,
以前是根本不知道什么叫自动词他动词,
也从来都不用,但是那时是初级时候啊,
现在再这样的话,饭碗就保不住了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-10 10:23:11 | 显示全部楼层
你是怕见到一个单词不知道是自还是他呢?还是怕见到自动词想不起对应的他动词呢?
如果是前者,你只要记住自动词就好了,另外记着的一个肯定是他动词(除了例外情况,有些一个汉字一样的读法,词尾不同,对应三种意思)
如果是后者,就怪你不够勤奋了

还有就是背文章的时候注意动词前面的助词。这很有帮助
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-10 10:28:12 | 显示全部楼层
我是怕翻译的时候用错了,有时候中文意思本身就不好分自,他,
何况我哉。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-10 10:30:21 | 显示全部楼层
例如?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-10 10:30:51 | 显示全部楼层
比方说开会了,我比较喜欢说ーーー会議を始めます、
でもここは、「始まります」でも好いと思わないの???
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-10 10:32:04 | 显示全部楼层
会議が始まります。
助词变了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-10 10:36:00 | 显示全部楼层
那你的意思是,在翻译的时候由助词来决定用自,他,
可以这样理解吗???
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-10 10:40:08 | 显示全部楼层
应该是动词决定前面的助词。
经常说日语的人会有一种习惯性的感觉,总觉得を后面加上始まります特别别扭。
要多说,多背,成为一种习惯
自然就记住了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-10 10:58:28 | 显示全部楼层
はい、分かりました!要するにたくさん読んだり、覚えたりをしないといけませんね!!!
やっぱりなァァァ!じゃーー慣れるまで頑張って行こう
呵呵,这里有一个问题,习惯一词在这用自好还是他好啊????
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-10 11:36:36 | 显示全部楼层
自然而然的成为习惯当然是慣れる

也可以说
やっぱりなァァァ!じゃーー慣らそうじゃないか。
使之成为习惯
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-27 11:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表