咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 346|回复: 4

[翻译问题] 以上の文は、どう通訳すればいいでしょうか?

[复制链接]
发表于 2008-5-12 14:42:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.仕様車
2.大泉洋さんのマネージャーに聞く、「忙しさに打ち勝つメンタル術」

以上の文は、どう通訳すればいいでしょうか?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-12 14:51:53 | 显示全部楼层
仕様車
本来ならオプションとして装備するパーツやアクセサリーを標準装備としていたり、本来オプションでも選択できないような色やパーツ、アクセサリーを装備した車。(不知道中文叫什么)嘿嘿

问大泉经理,【应对繁忙的精神法】
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-12 14:58:19 | 显示全部楼层
1、纪念/限定版的车型。
2、向大泉洋さん的经纪人请教“以怎样的心态来战胜繁忙工作”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-12 16:14:57 | 显示全部楼层
同意三樓的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-12 16:30:09 | 显示全部楼层

回复 3楼 的帖子

帅昂.............
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-27 12:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表