咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 229|回复: 1

[翻译问题] 本来なら~~~~~

[复制链接]
发表于 2008-5-15 09:47:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
本来なら、太陽電池の生産設備を増強するに当たって、原料手当ての増量も確保しておくべきである。それを確実に対処していたのか、特に日本企業の場合は定かでない。

不大明白,具体是个什么意思?请帮忙看一下!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-15 10:17:16 | 显示全部楼层
本来なら、太陽電池の生産設備を増強するに当たって、原料手当ての増量も確保しておくべきである。それを確実に対処していたのか、特に日本企業の場合は定かでない。

原本随着太阳能电池生产设备的增加,应该确保原材料资金的增加。这点有没切实地应对起来,特别就日本企业而言还很难定论。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-27 11:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表