咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 561|回复: 5

[翻译问题] 环境方针如何翻译?请教各位!

[复制链接]
发表于 2008-5-16 08:18:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
环境方针,请教各位一下,如何翻译比较合适?

    持续发展
  绿色环保
  预防污染
  节能降耗
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-16 09:04:18 | 显示全部楼层
持続的に発展する
グリーン環境保護
汚染の予防
エネルギーを省き消耗を減らす
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-16 11:39:40 | 显示全部楼层
持续发展  発展を持続させる
绿色环保 エコ、環境保護、環境保全 
预防污染 汚染予防
节能降耗 省エネ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-16 12:03:46 | 显示全部楼层
環境ポリシー  環境方針
    持续发展 継続的発展
  绿色环保 グリーン環境保護 (環境にやさしい 保护环境)
  预防污染 汚染予防
  节能降耗 省エネー
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-16 12:44:15 | 显示全部楼层

ご参考まで


持续发展——発展維持
绿色环保——緑保護
预防污染——汚染予防
节能降耗——資源節約
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-16 15:39:02 | 显示全部楼层
环境方针:環境ポリシー、環境方針
持续发展:持続的に発展する
绿色环保:グリーン環境保護(固有名詞)
预防污染:汚染を予防する
节能降耗:省エネ・目減り(めべり)通常省エネだけでいいが、どうしてもの場合は目減りを付け加える。

ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-27 08:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表