咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1177|回复: 2

[其他翻译] 5月20日 读卖寸评 军政干涉援助

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2008-5-21 11:43:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-23 13:07:45 | 显示全部楼层
下一段译文有误,并非是“内政竟然干涉……”的意思。日语原文可能比较难理解一些,我详细说明一下。

人道支援さえ内政干渉として拒む =人道支援さえ内政干渉という理由で拒む
这句话如果换成后一种说法,可能容易理解一些。

原译:内政竟然干涉人道主义援助,
试译:竟然连“人道救援”都以“干涉内政”为由而加以拒绝
说明:缅甸政府若接受“人道救援”的话,那么就会有很多国际组织进入缅甸,缅甸军政很担心这一点,因为这些国际组织会将他们的一些无能和丑闻公布于世,甚至会引发国内政局动荡,所以他们以外国组织进来会“干涉内政”,而拒绝“人道救援”。
////////////////////////////////////////////
「復興段階」在这里就是“灾后重建”的意思。

[ 本帖最后由 風之翼 于 2008-5-23 13:21 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2008-5-23 14:05:40 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-24 06:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表