咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 217|回复: 4

[翻译问题] 请教翻译 スーパーの近くへ来ると

[复制链接]
发表于 2008-5-21 12:58:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
スーパーの近くへ来ると、夫婦で買物というカップルが目につく。重い物の買い溜めは、亭主のいる時、というわけだろう、帰って来る夫婦の夫の方はほとんど例外なく、両手一杯の荷物を抱えていた

主要是红字部分,先谢谢各位啦 !!!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-21 13:04:15 | 显示全部楼层
重い物の買い溜めは、亭主のいる時、というわけだろう、
大概是想趁丈夫在家的时候,购存一些重的物品吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-21 13:10:35 | 显示全部楼层

ご参考まで


スーパーの近くへ来ると、夫婦で買物というカップルが目につく。重い物の買い溜めは、亭主のいる時、というわけだろう、帰って来る夫婦の夫の方はほとんど例外なく、両手一杯の荷物を抱えていた
訳:
一来到超市附近,就能看到一对对夫妇购物的人们。是因为多在丈夫在家时做重物的购集吧!从超市出来的夫妇,男方无一例外,都是两手捧满了物品。


面白い文章だね、男はつらいよ!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-5-21 13:40:23 | 显示全部楼层
男はつらくて可哀そうよ!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-21 15:04:11 | 显示全部楼层
谢谢楼上几位,我明白了!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-27 08:15

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表